"المساهمة بقوات وبوحدات شرطة" - Translation from Arabic to Spanish

    • que aportan contingentes y fuerzas de policía
        
    • que aportan contingentes y unidades de policía
        
    • que aportan contingentes y personal de policía
        
    Efecto simulado en 2007 de la unificación para los reembolsos a los países que aportan contingentes y fuerzas de policía constituidas UN محاكاة لأثر عملية التوحيد على المبالغ المردودة إلى البلدان المساهمة بقوات وبوحدات شرطة مشكلة في عام 2007
    Reembolsos a los países que aportan contingentes y fuerzas de policía constituidas UN رد التكاليف إلى البلدان المساهمة بقوات وبوحدات شرطة مشكلة
    Esto también ha fortalecido la cooperación entre el Consejo de Seguridad, la Secretaría y los países que aportan contingentes y fuerzas de policía. UN وعزز ذلك أيضا التعاون بين مجلس الأمن والأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات وبوحدات شرطة.
    :: Envío de 800 cartas de pago a efectivos a los países que aportan contingentes y unidades de policía constituidas UN :: توجيه 800 من رسائل الدفع المتعلقة بالقوات إلى البلدان المساهمة بقوات وبوحدات شرطة مشكلة
    La diferencia se debe también a la reducción de las necesidades de reembolsos estándar por gastos de autonomía logística a los gobiernos que aportan contingentes y unidades de policía constituidas. UN وإضافة إلى ذلك، ينجم الفرق عن انخفاض الاحتياجات المتعلقة بسداد التكاليف القياسية المتعلقة بالاكتفاء الذاتي للحكومات المساهمة بقوات وبوحدات شرطة مشكلة.
    El Secretario General y los países que aportan contingentes y fuerzas de policía deben adoptar medidas conjuntas sostenidas a fin de lograr mejoras a ese respecto. UN وهناك حاجة إلى مواصلة الجهود المشتركة التي يبذلها الأمين العام والبلدان المساهمة بقوات وبوحدات شرطة من أجل تحقيق تحسن في هذا الصدد.
    V. Reembolsos a los países que aportan contingentes y fuerzas de policía constituidas UN خامسا -رد التكاليف إلى البلدان المساهمة بقوات وبوحدات شرطة مشكلة
    Actualmente no existen datos sobre el modo en que los principales países que aportan contingentes y fuerzas de policía y las comunidades receptoras perciben las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN ولا توجد حاليا أية بيانات عن كيفية رؤية البلدان الرئيسية المساهمة بقوات وبوحدات شرطة مشكلة والمجتمعات المضيفة لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Con ese fin, hago un llamamiento a todos los países que aportan contingentes y fuerzas de policía a la UNAMID para que aceleren el despliegue de las unidades y los bienes prometidos para la Operación. UN ولهذا الغرض، أناشد جميع الجهات المساهمة بقوات وبوحدات شرطة في العملية المختلطة التعجيل بنشر الوحدات والأصول التي تعهدت بها للعملية.
    A. Colaboración con los países que aportan contingentes y fuerzas de policía en la formulación y la renovación de los mandatos UN ألف - المشاركة مع البلدان المساهمة بقوات وبوحدات شرطة في ما يتعلق بصياغة الولايات وتمديدها
    En la actualidad se planea regularmente la celebración de reuniones oficiales del Consejo de Seguridad con los países que aportan contingentes y fuerzas de policía antes de cada debate sobre la renovación de un mandato. UN وكذلك يوضع جدول زمني منتظم لاجتماعات مجلس الأمن الرسمية مع البلدان المساهمة بقوات وبوحدات شرطة قبل إجراء المناقشات بشأن تمديد الولايات.
    Además, cuando se estima necesario, el Departamento organiza periódicamente reuniones oficiosas de información, en particular para informar a los países que aportan contingentes y fuerzas de policía sobre acontecimientos concretos sucedidos en una zona de misión. UN وإضافة إلى ذلك، تُنظِّم الإدارة بصورة منتظمة إحاطات غير رسمية، حسب الاقتضاء، بما في ذلك الإحاطات التي تُنظَّم لإعلام البلدان المساهمة بقوات وبوحدات شرطة عن التطورات المحددة التي تطرأ في منطقة البعثة.
    Cada una de estas actividades sirve para reforzar la cooperación triangular entre el Consejo de Seguridad, la Secretaría y los países que aportan contingentes y fuerzas de policía. UN ويؤدي كل نشاط من هذه الأنشطة إلى تعزيز التعاون الثلاثي بين مجلس الأمن والأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات وبوحدات شرطة.
    La estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno es una iniciativa amplia de cambio institucional que está dirigida a mejorar la prestación de servicios sobre el terreno, en particular a los países que aportan contingentes y fuerzas de policía. UN استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي مبادرة شاملة للتغيير التنظيمي ترمي إلى تحسين تقديم الخدمات إلى الميدان، بما في ذلك إلى البلدان المساهمة بقوات وبوحدات شرطة.
    Una mejor coordinación entre el Consejo de Seguridad, el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, la Secretaría y los países que aportan contingentes y fuerzas de policía es esencial. UN فوجود تنسيق أفضل بين مجلس الأمن واللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام والأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات وبوحدات شرطة أمر حيوي.
    Se mantuvieron y mejoraron las hojas de cálculo y los sistemas de bases de datos para apoyar los pagos a los países que aportan contingentes y unidades de policía constituidas UN جرى تعهد نظم للصحف الجدولية وقواعد البيانات وتعزيزها لدعم المدفوعات المسددة إلى البلدان المساهمة بقوات وبوحدات شرطة مشكلة
    Al 30 de junio, las sumas adeudadas a los países que aportan contingentes y unidades de policía constituidas ascendía a 35,6 millones de dólares. UN 84 - وحتى 30 حزيران/يونيه، بلغ مجموع المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بقوات وبوحدات شرطة مشكلة 35.6 مليون دولار.
    Gestión del equipo de propiedad de los contingentes y obligaciones con los países que aportan contingentes y unidades de policía constituidas UN سابعا - إدارة المعدات المملوكة للوحدات والالتزامات المستحقة للبلدان المساهمة بقوات وبوحدات شرطة مشكلة
    Al 22 de marzo de 2010, las sumas adeudadas a los países que aportan contingentes y unidades de policía constituidas a la MONUC ascendían a 109,3 millones de dólares. UN 111 - وفي 22 آذار/مارس 2010 كان مجموع المبالغ المستحقة للبلدان المساهمة بقوات وبوحدات شرطة مشكلة يبلغ 109.3 مليون دولار.
    La diferencia obedece al aumento de las necesidades para efectuar reembolsos estándar en concepto de gastos de autonomía logística a países que aportan contingentes y unidades de policía constituidas, así como a la adquisición de un lector de la frecuencia cardíaca para reemplazar uno dañado. UN 103 - يعزى الفرق إلى الاحتياجات الإضافية المتعلقة بسداد التكاليف القياسية للبلدان المساهمة بقوات وبوحدات شرطة مشكلة المتعلقة بالاكتفاء الذاتي واقتناء جهاز لتخطيط القلب بدلا عن وحدة تخطيط تالفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more