"المساهمة بوحدات شرطة" - Translation from Arabic to Spanish

    • que aportan fuerzas de policía
        
    • que aportan unidades de policía
        
    • que aportan personal de policía
        
    • las unidades de policía
        
    • que aportan contingentes y fuerzas de policía
        
    Cartas de pago a los países que aportan contingentes y a los que aportan fuerzas de policía constituidas UN توجيه رسائل المدفوعات إلى البلدان المساهمة بقوات والبلدان المساهمة بوحدات شرطة مشكّلة
    El Comité Especial alienta a la pronta disponibilidad de estos materiales para su uso eventual por los países que aportan fuerzas de policía. UN وتشجع اللجنة الخاصة على إتاحة تلك المواد مبكرا ليمكن للبلدان المساهمة بوحدات شرطة استخدامها.
    Esto se agrega a los desembolsos para reembolsar a los gobiernos que aportan fuerzas de policía los costos estándar de las unidades de policía constituidas y el equipo pesado de su propiedad. UN ودُفعت مبالغ لتسديد مستحقات الحكومات المساهمة بوحدات شرطة عن التكاليف العادية للشرطة المشكلة، والمعدات الرئيسية المملوكة للوحدات.
    A la espera de que se concluyan los memorandos de entendimiento con los países que aportan unidades de policía constituidas, los créditos solicitados también incluyen las necesidades estimadas relacionadas con el reembolso a los gobiernos que aportan unidades de policía por los gastos de autonomía logística incurridos sobre la base de los memorandos de entendimiento que se están negociando. UN وإلى حين إبرام مذكرات تفاهم مع البلدان المساهمة بوحدات شرطة مشكلة، فإن الاعتماد المذكور يغطي الاحتياجات المقدرة لتعويض الحكومات المساهمة عن تكاليف الاكتفاء الذاتي على أساس مذكرات التفاهم قيد التفاوض.
    A la espera de que se concluyan los memorandos de entendimiento con los países que aportan unidades de policía constituidas, los créditos solicitados también incluyen las necesidades estimadas relacionadas con el reembolso a los gobiernos que aportan unidades de policía por los gastos de autonomía logística incurridos sobre la base de los memorandos de entendimiento que se están negociando. UN وإلى حين إبرام مذكرات تفاهم مع البلدان المساهمة بوحدات شرطة مشكلة، فإن الاعتماد المذكور يغطي الاحتياجات المقدرة لتعويض الحكومات المساهمة عن تكاليف الاكتفاء الذاتي على أساس مذكرات التفاهم قيد التفاوض.
    En las estimaciones de gastos se ha incluido la suma de 3.817.100 dólares para reembolsar a los países que aportan unidades de policía formadas, el equipo traído a la zona de la Misión, en un régimen de arrendamiento con servicios de conservación, y 1.163.400 dólares por concepto de autonomía logística. UN 4 - تشمل تقديرات التكاليف مبلغا قدره 100 817 3 دولار لسداد التكاليف المستحقة للبلدان المساهمة بوحدات شرطة مشكَّلة عن المعدات التي جلبتها لمنطقة البعثة، وفقا لشروط عقد شامل لخدمات صيانة المعدات ومبلغ قدره 400 163 1 دولار لتغطية احتياجات الاكتفاء الذاتي.
    Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití: países que aportan personal de policía y unidades de policía constituidas, al 17 de agosto de 2012 UN بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي: البلدان المساهمة بوحدات شرطة ووحدات شرطة مشكلة (في 17 آب/أغسطس 2012)
    El Comité Especial reconoce asimismo que las funciones de los contingentes y de la policía, así como las necesidades de los países que aportan contingentes y los países que aportan fuerzas de policía, pueden ser diversas. UN وتعترف اللجنة الخاصة كذلك باختلاف أدوار قوات الجيش والشرطة، وأيضا باختلاف احتياجات البلدان المساهمة بقوات عسكرية والبلدان المساهمة بوحدات شرطة.
    El Comité Especial reconoce asimismo que las funciones concretas de los contingentes y de la policía en las operaciones de mantenimiento de la paz, así como las necesidades de los países que aportan contingentes y los países que aportan fuerzas de policía pueden ser distintas. UN وهي تعترف كذلك باختلاف الأدوار المحددة لقوات الجيش والشرطة، وأيضا بإمكانية اختلاف احتياجات البلدان المساهمة بقوات عسكرية والبلدان المساهمة بوحدات شرطة.
    En consecuencia, en su informe el Comité Especial, utiliza los términos " países que aportan contingentes " y " países que aportan fuerzas de policía " en forma separada o conjunta, según el contexto. UN وعليه، تستخدم اللجنة الخاصة في تقريرها المصطلحين " البلدان المساهمة بقوات عسكرية " و " البلدان المساهمة بوحدات شرطة " بشكل منفصل أو متصل حسب السياق.
    En consecuencia, en su informe el Comité Especial, sigue empleando las expresiones " países que aportan contingentes " y " países que aportan fuerzas de policía " en forma separada o conjunta, según el contexto. UN وعليه، تستخدم اللجنة الخاصة في تقريرها المصطلحين " البلدان المساهمة بقوات عسكرية " و " البلدان المساهمة بوحدات شرطة " بشكل منفصل أو متصل حسب السياق.
    Para la policía de la AMISOM, el despliegue efectivo ascendía a un 30,5% a finales de diciembre de 2012, sin embargo, atendiendo al entorno cambiante y la disposición de los países que aportan fuerzas de policía, se propone un factor de demora del 30% para 2013/14. UN وفيما يتعلق بالشرطة التابعة لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، بلغ النشر الفعلي 30.5 في المائة في نهاية كانون الأول/ديسمبر 2012؛ ولكن، عند أخذ البيئة المتغيرة واستعداد البلدان المساهمة بوحدات شرطة في الاعتبار، يقترح عامل تأخر قدره 30 في المائة للفترة 2013/2014.
    A pesar de una serie de medidas adoptadas por la División de Policía, todavía persisten algunos casos de desempeño insatisfactorio de unidades de policía constituidas, que abarcan desde la falta generalizada de capacidad debida a equipo o capacitación insuficientes o inadecuados, a las deficiencias en materia de mando y control o las reservas establecidas por los países que aportan fuerzas de policía respecto a la participación de sus unidades. UN ورغم مجموعة واسعة النطاق من التدابير التي اتخذتها شعبة الشرطة، ما زالت تسود بعض أوجه النقص في أداء وحدات الشرطة المشكلة وتتراوح بين الافتقار العام إلى القدرة بسبب عدم كفاية أو عدم ملاءمة المعدات/التدريب، وأوجه القصور في القيادة والتحكم والتحذيرات الصادرة عن البلدان المساهمة بوحدات شرطة بشأن مشاركة الوحدات التابعة لها.
    A la espera de que se concluyan los memorandos de entendimiento con los países que aportan unidades de policía constituidas, los créditos solicitados también incluyen las necesidades estimadas relacionadas con el reembolso a los gobiernos que aportan unidades de policía por los gastos de autonomía logística incurridos sobre la base de los memorandos de entendimiento que se están negociando. UN وإلى حين إبرام مذكرات تفاهم مع البلدان المساهمة بوحدات شرطة مشكلة، فإن الاعتماد المذكور يغطي الاحتياجات المقدرة لتعويض الحكومات المساهمة عن تكاليف الاكتفاء الذاتي على أساس مذكرات التفاهم قيد التفاوض. 800 485 4 دولار
    A la espera de que se concluyan los memorandos de entendimiento con los países que aportan unidades de policía constituidas, los créditos solicitados incluyen los recursos estimados para reembolsar a los gobiernos que aportan unidades de policía los gastos de autonomía logística, calculados sobre la base de los proyectos de los memorandos de entendimiento. UN وإلى حين إبرام مذكرات تفاهم مع البلدان المساهمة بوحدات شرطة مشكلة، يشمل الاعتماد المذكور الاحتياجات المقدرة لسداد تكاليف الاكتفاء الذاتي إلى الحكومات المساهمة بوحدات وذلك على أساس مشاريع مذكرات التفاهم. 375.4 11 من الدولارات
    A la espera de que se concluyan los memorandos de entendimiento con los países que aportan unidades de policía constituidas, los créditos solicitados incluyen los recursos estimados para reembolsar a los gobiernos que aportan unidades de policía los gastos de autonomía logística, calculados sobre la base de los proyectos de los memorandos de entendimiento. UN وإلى حين إبرام مذكرات تفاهم مع البلدان المساهمة بوحدات شرطة مشكلة، يشمل الاعتماد المذكور الاحتياجات المقدرة لسداد تكاليف الاكتفاء الذاتي إلى الحكومات المساهمة بوحدات وذلك على أساس مشاريع مذكرات التفاهم. 277.3 من الدولارات
    A la espera de que se concluyan los memorandos de entendimiento con los países que aportan unidades de policía constituidas, los créditos solicitados incluyen los recursos estimados para reembolsar a los gobiernos que aportan unidades de policía los gastos de autonomía logística, calculados sobre la base de los proyectos de los memorandos de entendimiento. UN وإلى حين إبرام مذكرات تفاهم مع البلدان المساهمة بوحدات شرطة مشكلة، فإن الاعتماد المذكور يشمل الاحتياجات المقدرة لسداد تكاليف الاكتفاء الذاتي إلى الحكومات المساهمة بوحدات وذلك على أساس مشاريع مذكرات التفاهم.
    En las estimaciones de los gastos se ha incluido la suma de 4.405.700 dólares para reembolsar a los países que aportan unidades de policía formadas el equipo traído a la zona de la Misión, en un régimen de arrendamiento con servicios de conservación, y 868.700 dólares para autonomía logística. UN 4 - تشمل تقديرات التكاليف مبلغ 700 405 4 دولار لسداد التكاليف للبلدان المساهمة بوحدات شرطة مشكلة عن المعدات التي جلبتها لمنطقة البعثة، استنادا إلى ترتيبات عقد إيجار شامل للخدمات ومبلغ 000 840 1 دولار لاحتياجات الاكتفاء الذاتي.
    A la espera de que se concluyan los memorandos de entendimiento con los países que aportan unidades de policía constituidas, los créditos solicitados también incluyen las necesidades estimadas relacionadas con el reembolso a los gobiernos que aportan unidades de policía por los gastos de autonomía logística incurridos sobre la base de los memorandos de entendimiento que se están negociando. UN 31 - وإلى حين إبرام مذكرات تفاهم مع البلدان المساهمة بوحدات شرطة مشكلة، فإن الاعتماد المذكور يغطي أيضا الاحتياجات المقدرة لتعويض الحكومات المساهمة عن تكاليف الاكتفاء الذاتي على أساس مذكرات التفاهم قيد التفاوض.
    La diferencia se ve compensada en parte por la exclusión de un pago suplementario a los gobiernos que aportan personal de policía constituida, que se aprobó para el ejercicio 2013/14. UN وهذا الفرق يقابله جزئيا الاستثناء من دفع مبلغ تكميلي للحكومات المساهمة بوحدات شرطة مشكلة، الذي أُقِرَّ للفترة 2013/2014.
    Con la unificación de la caja se habría podido rembolsar todas las obligaciones pendientes certificadas respecto del equipo de propiedad de los contingentes a los países que aportan contingentes y fuerzas de policía constituidas. UN ومن شأن وجود صندوق نقدية مشترك وموحد السماح برد جميع الالتزامات المعتمدة الواجبة السداد في ما يتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات إلى البلدان المساهمة بقوات والبلدان المساهمة بوحدات شرطة مشكلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more