Además, se han celebrado reuniones con regularidad con todos los países que aportan contingentes para asegurarse de que estén bien informados. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، عقدت اجتماعات دورية لجميع المساهمين بقوات لضمان أن يكونوا على إلمام باﻷمر من جميع جوانبه. |
Una cuestión que es motivo de preocupación se refiere a las consultas entre los países que aportan contingentes y el Consejo de Seguridad. | UN | وثمة باعث على القلق يتعلق بالمشاورات التي تجرى بين المساهمين بقوات ومجلس اﻷمن. |
La reunión del grupo de coordinación fue seguida inmediatamente de una reunión de todos los países que aportan contingentes. | UN | وأعقب اجتماع الفريق التوجيهي مباشرة اجتماع لكافة المساهمين بقوات. |
Las consultas con los países que aportan tropas son un factor esencial para asegurar el éxito de una operación de mantenimiento de la paz. | UN | إن إجراء مشاورات مع المساهمين بقوات عامل أساسي في كفالة نجاح عمليات حفظ السلم. |
En primer lugar, el establecimiento de las instituciones de la fuerza a nivel continental; en segundo lugar, a nivel de las cinco subregiones y, por último, al nivel de cada país que aporta contingentes. | UN | أولا، إقامة مؤسسات القوة الاحتياطية الأفريقية على الصعيد القاري. وثانيا، إقامة مؤسساتها في المناطق دون الإقليمية الخمس، وأخيرا، إقامتها على مستوى فرادى المساهمين بقوات. |
b) La preparación de un resumen de las consultas con los contribuyentes de contingentes que habría de distribuirse a todos los Estados Miembros; y | UN | )ب( وإعداد موجز لمشاورات المساهمين بقوات ﻹتاحتها لجميع الدول اﻷعضاء؛ |
los países que aportan contingentes y los Comandantes de las Fuerzas sostuvieron, por el contrario, que los reembolsos deberían continuar hasta la fecha de salida de la zona de la misión. | UN | وأيد بعض المساهمين بقوات وقواد القوات، معبرين عن رأي مخالف، استمرار تسديد التكاليف حتى تاريخ المغادرة من منطقة البعثة. |
Se seguirá fomentando una estrecha cooperación con la fuerza multinacional y los países que aportan contingentes a fin de asegurar una transición sin tropiezos. | UN | وسيحافظ على التعاون الوثيق مع القوة المتعددة الجنسيات ومع المساهمين بقوات لكفالة السلاسة في العملية الانتقالية. |
Propuesta de recomendaciones de la Asamblea General a los países que aportan contingentes | UN | خامسا - توصيات يقترح أن توجهها الجمعية العامة إلى المساهمين بقوات |
Hoy, Kenya ocupa el sexto lugar entre los países que aportan contingentes a las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en distintas partes del mundo. | UN | وكينيا الآن سادس أكبر المساهمين بقوات في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في مختلف أنحاء العالم. |
En consecuencia, durante más de dos años no se han reembolsado las sumas adeudadas a los países que aportan contingentes. | UN | ونتيجة لذلك، لم تُسدد تكاليف المساهمين بقوات طوال أكثر من سنتين. |
Doy las gracias a todos los países que aportan contingentes a la FPNUL, a todos quienes prestan asistencia técnica bilateral y a todos los países donantes. | UN | وإني أعرب عن شكري لجميع المساهمين بقوات في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، ولجميع مقدمي المساعدة التقنية الثنائية، وجميع البلدان المانحة. |
El Secretario General se ha comprometido a cumplir las obligaciones de la Organización respecto de los países que aportan contingentes y equipo lo más pronto posible. | UN | والأمين العام ملتزم بأن يفي بأسرع وقت ممكن بالتزامات المنظمة إزاء المساهمين بقوات وبمعدات. |
A este respecto, rindo especial homenaje a los países que aportan contingentes a la AMISOM, Burundi y Uganda, en particular por el gran valor y determinación de los efectivos en un entorno muy difícil y peligroso. | UN | وأحيي في هذا الصدد بشكل خاص البلدين المساهمين بقوات في بعثة الاتحاد الأفريقي، وهما أوغندا وبوروندي، وخصوصا لما تبديه القوات من شجاعة وتصميم كبيرين في أجواء محفوفة بمصاعب ومخاطر بالغة. |
En muchos casos ya existen acuerdos entre los países que aportan contingentes; por lo general esos acuerdos son económicos, atienden a las necesidades y evitan la duplicación de esfuerzos. | UN | وتوجد بالفعل اتفاقات بين المساهمين بقوات في كثير من الحالات وتتسم مثل هذه الاتفاقات بفعالية التكاليف بصورة عامة كما تتسم بإيجابيتها وبحرصها على تجنب ازدواجية الجهود. |
15. Se necesita organizar medios para que todos los países que aportan contingentes tengan acceso a un nivel básico de adiestramiento para las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ١٥ - يتطلب اﻷمر وضع الوسائل التي تكفل وجود مستوى أساسي للتدريب على حفظ السلم بالنسبة لجميع المساهمين بقوات. |
También es importante mantener regularmente informados a los países que aportan contingentes, especialmente sobre cuestiones relativas a la seguridad de sus soldados. | UN | ومن المهم أيضا أن تتم المحافظة على إبلاغ اﻷطراف المساهمين بقوات على نحو منتظم لا سيما بشأن المسائل المتعلقة بسلامة قواتهم. |
Sin embargo, en su configuración actual, no atienden totalmente a la necesidad de que el Consejo celebre consultas con los países que aportan tropas. | UN | بيد أن هذه الاجتماعات بشكلها الحالي لا تلبي بالكامل الحاجة الى تشاور المجلس مع المساهمين بقوات. |
2. El pago por servicios prestados se aprobará una vez que el país que aporta contingentes/efectivos policiales haya presentado a la misión la factura correspondiente, en la que se indicarán: | UN | 2 - يُقبل سداد الرسوم مقابل الخدمات عند تَسَلُّم البعثة فاتورة من المساهمين بقوات/بأفراد من الشرطة، وتتضمن الفاتورة: |
c) La celebración de reuniones de información del Presidente destinadas a los Estados Miembros en general sobre los resultados de las reuniones con los contribuyentes de contingentes. | UN | )ج( وعقد جلسات إحاطة رئاسية لﻷعضاء عامة عن نتائج اجتماعات المساهمين بقوات. |
Los reembolsos de la Organización a los contribuyentes de tropas cubren apenas una fracción de nuestros costos de suministro de tropas y equipo. | UN | والمدفوعات التي تؤديها المنظمة على سبيل رد تكاليف المساهمين بقوات لا تغطي إلا جزءا من التكاليف التي تتكبدها في توفير القوات والعتاد. |
El Pakistán sigue siendo uno de los participantes más antiguos y consecuentes de las actividades de las Naciones Unidas de paz, que ofrece los contingentes militares más numerosos. | UN | وقال إن باكستان تظل واحدة من أقدم وأثبت المشاركين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وأحد أكبر المساهمين بقوات. |
En la esfera militar, Alemania es el mayor contribuyente de tropas de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad (ISAF). | UN | أما في المجال العسكري، فألمانيا هي أكبر المساهمين بقوات في القوة الدولية للمساعدة الأمنية. |
Una posibilidad es que los miembros del Consejo utilicen de forma más regular las reuniones selectas de países que aportan contingentes para que se comenten los elementos de una resolución relativos a cambios en los mandatos de mantenimiento de la paz. | UN | وأحد الاحتمالات هو أن يستخدم أعضاء المجلس بطريقة أكثر انتظاما اجتماعات مختارة من اجتماعات المساهمين بقوات لطلب التعليق على عناصر قرار يتعلق بتغييرات في ولايات حفظ السلام. |
Participamos de manera activa en las operaciones de mantenimiento de la paz y en la actualidad somos uno de los países que más contingentes aportan a las fuerzas de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. | UN | ونحن نشارك مشاركة فعالة في عمليات حفظ السلام. ونحن في الوقت الحالي أحد كبار المساهمين بقوات حفظ السلام في الأمم المتحدة. |