"المساواة التامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • plena igualdad
        
    • absoluta igualdad
        
    • estricta igualdad
        
    • igualdad plena
        
    • total igualdad
        
    • igualdad total
        
    • igualdad absoluta
        
    • igualdad completa
        
    • la plena
        
    • paridad absoluta
        
    Queda aún un largo camino por recorrer, no obstante, hasta llegar a la plena igualdad entre mujeres y hombres. UN بيد أنه ما زال يتعين قطع شوط طويل من أجل تحقيق المساواة التامة بين الرجل والمرأة.
    v) Fomentando activamente la igualdad entre los sexos con objeto de lograr la plena igualdad entre hombres y mujeres; UN `5 ' عن طريق التعزيز الفعلي للمساواة بين الجنسين بهدف تحقيق المساواة التامة بين الرجال والنساء؛
    Por lo tanto, no siempre es legítima la acción afirmativa para garantizar la plena igualdad. UN ومن ثم لا يكون العمل الإيجابي الرامي إلى كفالة المساواة التامة مشروعاً دائماً.
    Se desprende claramente de este método de cálculo que el tratamiento de los magistrados ad hoc tiene por fin la absoluta igualdad entre los miembros de la Corte y los magistrados ad hoc. UN ويتضح من طريقة الحساب هذه أن معاملة القضاة المخصصين تتوخى المساواة التامة بين أعضاء المحكمة والقضاة الخاصين.
    Asimismo, a fin de garantizar una estricta igualdad entre las partes, la Corte reservó el derecho de la República Democrática del Congo de presentar una segunda vez sus opiniones por escrito sobre las reconvenciones de Uganda, en un escrito adicional que sería objeto de una providencia ulterior. UN وحرصا على المساواة التامة بين الطرفين كذلك، احتفظت المحكمة بحق جمهورية الكونغو الديمقراطية في تقديم آرائها خطيا مرة ثانية بشأن الطلبات المضادة لأوغندا، في مذكرة إضافية تكون موضوع أمر لاحق.
    NIVEL 1: EL LOGRO DE LA igualdad plena ANTE LA LEY Y EN LA VIDA PÚBLICA UN المستوى ١: تحقيق المساواة التامة أمام القانون وفي الحياة العامة
    De hecho, la plena igualdad ante la ley y en la vida pública ya se ha logrado en los Países Bajos. UN وفي الحقيقة، تحققت إلى حد كبير في هولندا المساواة التامة أمام القانون وفي الحياة العامة.
    v) El fomento activo de la igualdad entre los sexos con objeto de lograr la plena igualdad de hombres y mujeres; UN `5` عن طريق التعزيز الفعلي للمساواة بين الجنسين بهدف تحقيق المساواة التامة بين الرجال والنساء؛
    Reconocimiento de los derechos sociales de los padres y de los niños para su ejercicio en plena igualdad y no discriminación UN الاعتراف بممارسة الآباء والأطفال للحقوق الاجتماعية على قدم المساواة التامة ودونما تمييز
    De este modo, se garantizaba plena igualdad a los amnistiados, sin discriminación por motivos de nacionalidad o domicilio. UN واكتملت بذلك المساواة التامة فيمن شملهم هذا الإعفاء دون تمييز من أي نوع بما فيها الجنسية أو الإقامة؛
    Cabe mencionar el ejemplo de la Asamblea Nacional de Rwanda, un parlamento que casi ha conseguido la plena igualdad entre los géneros. UN ويجدر بالذكر مثال الجمعية الوطنية في رواندا، وهي البرلمان الذي كاد أن يحقق المساواة التامة بين الجنسين.
    Las mujeres han alcanzado la plena igualdad con los hombres en los asuntos conyugales y familiares, y pueden transmitir su apellido a sus hijos. UN واكتسبت المرأة المساواة التامة مع الرجل في الشؤون الزوجية والعائلية، وأصبح في إمكانها أن تعطي اسم عائلتها إلى أولادها.
    La propia Carta de las Naciones Unidas contiene un llamamiento en favor de la plena igualdad entre los géneros. UN إذ أن ميثاق الأمم المتحدة نفسه يدعو إلى المساواة التامة بين الرجل والمرأة.
    Tal proceso ha estado amparado legalmente en virtud de la creación de un marco constitucional y jurídico que garantiza la plena igualdad de todos los ciudadanos. UN وحظيت تلك العملية بالحماية القانونية بفضل إقرار إرساء إطار دستوري وقانوني يضمن المساواة التامة بين جميع المواطنين.
    Este estado de vulnerabilidad de la niña no concuerda con la dedicación a la plena igualdad entre los géneros. UN وتتنافى حالة الضعف هذه التي تكابدها الطفلة مع الالتزام بتحقيق المساواة التامة بين الجنسين.
    Cuando fuera necesario, debía considerarse la posibilidad de introducir medidas especiales o positivas, para garantizar la plena igualdad. UN وينبغي النظر، كلما دعت الحاجة إلى ذلك، في اتخاذ تدابير خاصة أو إيجابية من أجل كفالة المساواة التامة.
    Esta práctica observa el requisito de " absoluta igualdad " que figura en el párrafo 6 del Artículo 31 del Estatuto de la Corte. UN وتعكس هذه الممارسة شرط " المساواة التامة " المنصوص عليه في الفقرة 6 من المادة 31 من النظام الأساسي للمحكمة.
    El Secretario General y la Asamblea General han tratado también de cumplir los requisitos de absoluta igualdad entre los magistrados ad hoc al examinar su remuneración. UN وحاول دوماً أيضاً كل من الأمين العام والجمعية العامة الوفاء باشتراطات المساواة التامة فيما بين القضاة الخاصين لدى استعراض التعويضات المستحقة لهم.
    Cabe recordar que la presentación de ofertas se hace después de la convocatoria de licitación internacional en condiciones de estricta igualdad. UN وقال إنه من الجدير بالذكر في هذا المقام أن عمليات الأمم المتحدة للشراء تجري في سياق منافسة دولية تحكمها شروط تكفل المساواة التامة.
    Estamos convencidos de que estos compromisos permitirán a la mujer ejercer plenamente todos sus derechos y lograr finalmente una igualdad plena e íntegra. UN ولدينا اقتناع بأن هذه الالتزامات ستيسر للمرأة الممارسة الكاملة لحقوقها ووصولها أخيرا إلى المساواة التامة والكاملة.
    Reafirmando la obligación de los Estados de velar por que las personas pertenecientes a minorías puedan ejercer plena y eficazmente todos los derechos humanos y las libertades fundamentales sin discriminación alguna y en condiciones de total igualdad ante la ley de conformidad con la Declaración, UN وإذ تؤكد من جديد التزام الدول بأن تضمن لﻷشخاص المنتمين الى أقليات إمكانية ممارسة جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية ممارسة كاملة وفعلية دون أي تمييز وعلى قدم المساواة التامة أمام القانون وفقا لﻹعلان،
    El logro de la igualdad total ante la ley y la administración pública UN المستوى 1: تحقيق المساواة التامة أمام القانون والإدارة العامة
    La medida de transición adoptada por la resolución 61/262 menoscaba estos esfuerzos tendientes a garantizar una igualdad absoluta. UN 54 - غير أن التدبير الانتقالي المعتمد بموجب القرار 61/262 يقوض تلك الجهود الرامية إلى كفالة المساواة التامة.
    No obstante, la igualdad completa está todavía muy lejos. UN إلا أن المشوار نحو تحقيق المساواة التامة لا يزال طويلاً.
    16. Al promulgar la Ley de 28 de mayo de 2010 relativa a la paridad absoluta entre las mujeres y los hombres, el Senegal se dotó de una ley única en la historia de la igualdad de género. UN 16- من خلال سن القانون المؤرخ 28 أيار/مايو 2010 بشأن المساواة التامة بين الرجال والنساء، أصبح لدى السنغال قانون فريد من نوعه على مر التاريخ بشأن المساواة بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more