"المساواة السيادية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la igualdad soberana
        
    • de igualdad soberana
        
    • igualdad soberana de los
        
    Tampoco podemos aceptar la aplicación extraterritorial de una legislación nacional que conculca el derecho internacional y el principio de la igualdad soberana de los Estados. UN ولا يمكننا أيضا أن نقبل تطبيق تشريع وطني خـارج حـدود البلد، فهذا أمر يتعارض مع القانون الدولي ومبدأ المساواة السيادية للدول.
    Pisotea el principio de la igualdad soberana. UN وهي تدوس على مبدأ المساواة السيادية.
    Guiada por los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, en particular el principio de la igualdad soberana de sus Estados Miembros; UN إذ يضع نصب عينيه أغراض ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة وبخاصة مبدأ المساواة السيادية لجميع الدول الأعضاء،
    En ningún otro órgano se viola de manera tan cotidiana, institucional y flagrante, el principio de igualdad soberana. UN ولا ينتهك في أي جهاز آخر مبدأ المساواة السيادية على هذا النحو اليومي المؤسسي والصارخ.
    Para la República Argentina el principio de igualdad soberana de los Estados miembros debe siempre respetarse. UN وتعتقد الجمهورية اﻷرجنتينية أن مبدأ المساواة السيادية للدول اﻷعضاء يجب احترامه على الدوام.
    La nueva composición del Consejo debe basarse en la igualdad soberana de los Estados y en la representación regional equitativa. UN ويجب أن يقوم التشكيل الجديد على أساس المساواة السيادية للدول والتمثيل اﻹقليمي المنصف.
    Todos podrán ser elegidos mediante elección o reelección de conformidad con el principio de la igualdad soberana. UN وسيكون الجميع مؤهلين للانتخاب أو لإعادة الانتخاب وفقاً لمبدأ المساواة السيادية.
    No obstante, en el proceso de reforma se debe seguir teniendo en cuenta el principio fundamental de la igualdad soberana de los Estados en el proceso de adopción de decisiones. UN لكن عملية الإصلاح يجب أن تبقى مراعية للمبدأ الأساسي المتمثل في المساواة السيادية للدول في عملية صنع القرار.
    Esta reminiscencia de la Segunda Guerra Mundial es incompatible con el principio de la igualdad soberana de los Estados. UN إن هذا الأمر من مخلفات الحرب العالمية الثانية وهو لا يتمشى مع مبدأ المساواة السيادية بين الدول من حيث السيادة.
    Estamos convencidos de que la tarea de mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales es responsabilidad de toda la comunidad internacional y de todos los países, grandes y pequeños, de conformidad con el principio de la igualdad soberana de los Estados. UN ونحن على اقتناع بأن مهمة الحفاظ على السلم واﻷمن الدوليين مسؤولية تقع على عاتق كامل المجتمع الدولي، على جميع البلدان كبيرها وصغيرها، تمشيا مع مبدأ المساواة السيادية للدول.
    Les instamos a que ayuden a garantizar el respeto de la igualdad soberana de todos los Estados Miembros, según se consagra en la Carta de las Naciones Unidas. UN فنحن إنما نحثهم على العمل على ضمان احترام المساواة السيادية لكل الدول اﻷعضاء، على النحو المنصوص عليه في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Tal desequilibrio sería fruto de una interpretación errónea de la Carta que, al escoger la eficacia en la esfera del mantenimiento de la paz, no sacrifica en absoluto las competencias de la Asamblea General como institución que encarna el principio de la igualdad soberana de los Estados Miembros de la Organización. UN فمثل هذا الاختلال قد يجسد تفسيرا خاطئا للميثاق، اختار الكفاءة في ميدان حفظ السلام، فـــــي الوقت الذي لم يمس فيه صلاحيات الجمعية العامة، وهي مؤسسة تجسد مبدأ المساواة السيادية للدول اﻷعضاء في المنظمة.
    De esa manera, pretende convertir en letra muerta el principio de la igualdad soberana de los Estados, piedra angular de la Carta que hace ya más de 50 años fuera aprobada en San Francisco. UN وبهــذه الطريقة فإنهم يقتلون مبدأ المساواة السيادية بيــن الدول، وهو حجــر الزاوية في الميثاق الذي اعتمد قبل ٥٠ سنة في سان فرانسيسكو.
    Son miembros de pleno derecho conforme al principio de la igualdad soberana de los Estados consagrada por la Carta de las Naciones Unidas en varios de sus Artículos y más concretamente en el párrafo 1 del Artículo 2. UN وهم أعضاء كاملو العضوية بفضل مبدأ المساواة السيادية للدول، المتجسد في مواد عدﱠة من ميثاق اﻷمم المتحدة، وعلى اﻷخص الفقرة ١ من المادة ٢.
    Desde hace varios decenios, la comunidad internacional se dedica a redefinir a la vez el sentido y el carácter de las relaciones internacionales, esta vez sobre la base de la igualdad soberana de los Estados y del reconocimiento y la aceptación de la interdependencia de las naciones. UN وعلى مدى عدة عقود، ظل المجتمع الدولي يسعى إلى إعادة تعريف معنى العلاقات الدولية وطابعها، وهذه المرة على أساس المساواة السيادية للدول، والاعتراف بتكافل الأمم.
    La intención, sin duda, era reconciliar la capacidad de liderazgo de las grandes Potencias con el principio de igualdad soberana. UN ومن الواضح أن القصد كان التوفيــق بين قيادة الـــدول الكبرى ومبدأ المساواة السيادية.
    Ello es discriminatorio, ilegal y violatorio del principio de igualdad soberana de los Estados, consagrado en la Carta de las Naciones Unidas. UN فهذا شيء تمييزي، وغير قانوني، وينتهك مبدأ المساواة السيادية للدول المنصوص عليه في الميثاق.
    77. Además, la idea de miembro permanente es contraria al principio de igualdad soberana que rige la Organización de las Naciones Unidas. UN ٧٧ - وزيادة على ذلك، إن مفهوم العضو الدائم يتعارض مع مبدأ المساواة السيادية الناظم لﻷمم المتحدة.
    Así, incluso en el seno de las Naciones Unidas, es necesario evitar que el concepto de igualdad soberana de los Estados Miembros se vea afectado debido a las responsabilidades que asumen algunos grandes Estados. UN وهكذا، يجب ألا نسمح، حتى في اﻷمم المتحدة، بالمساس بمفهوم المساواة السيادية بين الدول اﻷعضاء بسبب المسؤوليات التي تتحملها بعض الدول الكبرى.
    Sus artículos en renombradas publicaciones, cuestionan precisamente los fundamentos sobre los que descansa esta institución, en particular el principio de igualdad soberana de los Estados. UN وإن مقالاتــه المنشورة في المطبوعات المعروفة تشكك تحديدا بالمبادئ التي تستند اليها هــذه المؤسسة، وخصوصا مبدأ المساواة السيادية بين الدول.
    1. Los Estados Partes cumplirán las obligaciones derivadas del presente Protocolo ateniéndose a los principios de igualdad soberana e integridad territorial de los Estados así como al de no intervención en los asuntos internos de otros Estados. UN ١- يتعين على الدول اﻷطراف أن تفي بالتزاماتها بموجب هذا البروتوكول بطريقة تتماشى مع مبدأي المساواة السيادية والحرمة الاقليمية للدول، ومبدأ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more