"المساواة بين الأعراق" - Translation from Arabic to Spanish

    • de la igualdad racial
        
    • de igualdad racial
        
    • igualdad de razas
        
    • igualdad étnica
        
    • e Igualdad Racial
        
    • desigualdad racial
        
    • la Igualdad Étnica
        
    • equidad en relación con la pertenencia étnica
        
    • Igualdad Racial se
        
    • para la Igualdad Racial
        
    • las desigualdades raciales
        
    El Consenso de Monterrey tampoco hace un análisis desde la óptica de la igualdad racial o entre los géneros. UN كما أن توافق آراء مونتيري لا يجري تحليلا من منطلق المساواة بين الأعراق أو بين الجنسين.
    Panel sobre los datos estadísticos como un método para la promoción y el monitoreo de la igualdad racial y la no discriminación: beneficios y riesgos. UN حلقة نقاش بشأن البيانات الإحصائية بوصفها أسلوباً لتعزيز ورصد المساواة بين الأعراق وعدم التمييز: الفوائد والمخاطر
    1. La recolección de datos y el diseño de políticas de igualdad racial UN 1- جمع البيانات ورسم سياسات المساواة بين الأعراق
    El Comité recomienda que el Estado Parte estudie más detenidamente de qué manera la comisión de denuncias contra la prensa podría actuar con mayor eficacia y recibir nuevas atribuciones para examinar las denuncias que reciba de la Comisión de igualdad racial y de otros grupos u organizaciones que trabajan en la esfera de las relaciones raciales. UN توصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف النظر في كيفية جعل لجنة الشكاوى من الصحافة أكثر فعالية وكيفية زيادة قدرتها على النظر في الشكاوى التي تتلقاها من لجنة المساواة بين الأعراق ومن مجموعات أو منظمات أخرى تعمل في مجال العلاقات بين الأعراق.
    42. Los Estados y los órganos regionales, incluida la Comisión Europea, deberían velar por que en sus procesos de adquisición se respete la igualdad de razas en la adjudicación de licitaciones y contratos y en la prestación de servicios y ejecución de programas. UN " 42- ينبغي أن تضمن الدول والهيئات الإقليمية، بما فيها اللجنة الأوروبية، مراعاة المساواة بين الأعراق في عمليات الشراء التي تقوم بها، وفي منح العطاءات والعقود، وفي تقديم الخدمات وأداء البرامج.
    Acoge complacido la nueva Ley de la Junta para la igualdad étnica, promulgada en 1997. UN وتم الترحيب بالقانون الجديد الذي سن في عام 1997 بشأن مجلس المساواة بين الأعراق.
    El Brasil ha trabajado arduamente para alcanzar un acuerdo amplio y sólido que pueda servir como hoja de ruta para una iniciativa internacional concertada en favor de la promoción de la igualdad racial en todo el mundo. UN واسترسل قائلا إن البرازيل تعمل بكد من أجل التوصل إلى اتفاق شامل وقوي يمكن أن يشكل خارطة طريق لجهود دولية متضافرة من أجل تعزيز المساواة بين الأعراق في جميع أنحاء العالم.
    Con objeto de luchar contra la discriminación, el Presidente Lula creó la Secretaría Especial de Políticas para las Mujeres, la Secretaría Especial de Políticas de Promoción de la igualdad racial y la Secretaría Especial de Derechos Humanos, todas vinculadas a la Presidencia de la República. UN وفي محاولة لمناهضة التمييز, أنشأ الأمانة الخاصة لسياسات المرأة , والأمانة الخاصة لتشجيع سياسات المساواة بين الأعراق, والأمانة الخاصة لحقوق الإنسان, وتعمل هذه الأمانات جميعا تحت رعايته مباشرة.
    En 2003 se creó una Secretaría Especial de Políticas de Promoción de la igualdad racial, encargada de prestar asesoramiento sobre la aplicación de la estrategia nacional. UN وأُنشئت في عام 2003 أمانة خاصة لتعزيز المساواة بين الأعراق وتتمثل مهمتها في إسداء المشورة في مجال تنفيذ الاستراتيجية الوطنية.
    Es particularmente estimulada la participación política de las mujeres negras, con la publicación de un guía específico por la Secretaría de Políticas para la Promoción de la igualdad racial, con el apoyo del PNUD. UN وتشكل المشاركة السياسية للنساء السود بوجه خاص أحد دواعي التفاؤل حيث قامت أمانة السياسات المتعلقة بالمرأة، بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بإصدار دليل خاص بهن من أجل تعزيز المساواة بين الأعراق.
    82. La existencia de esos datos y de sistemas adecuados para su recolección son instrumentos importantes para la formulación, el seguimiento y la evaluación de políticas públicas de igualdad racial a nivel nacional, regional y local. UN 82- يعد وجود هذه البيانات ونظم ملائمة لجمعها أداةً مهمة لرسم السياسات العامة وسياسات المساواة بين الأعراق ورصدها وتقييمها على الصُعُد الوطنية والإقليمية والمحلية.
    El Grupo de Trabajo subrayó que la aplicación efectiva de las leyes y las políticas públicas de igualdad racial eran fundamentales para lograr un cambio real y un efecto positivo para los afrobrasileños. UN ١٨ - وأكد الفريق العامل أن التنفيذ الفعال للقوانين والسياسات العامة من أجل حماية المساواة بين الأعراق لا غنى عنه لإحداث تغيير حقيقي وأثر إيجابي لدى البرازيليين المنحدرين من أصل أفريقي.
    El Comité encomia al Estado parte por la delegación de alto nivel que lo ha representado, encabezada por la Secretaria Especial de políticas sobre la mujer, de nivel ministerial, y en la que figuraban la Secretaria Especial para la promoción de políticas de igualdad racial, representantes de dos ministerios y representantes de organizaciones no gubernamentales. UN 90 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإيفادها وفدا رفيع المستوى يقوده الأمين الخاص لأمانة سياسات المرأة، وهو برتبة وزير، والأمين الخاص لأمانة سياسات تعزيز المساواة بين الأعراق وهو برتبة وزير أيضا وممثلين عن وزارتين وآخرين عن المنظمات غير الحكومية.
    48. El seminario concluyó que la existencia de datos " étnicos " y de sistemas adecuados para su recolección son instrumentos importantes para el desarrollo, monitoreo y evaluación de políticas públicas, de igualdad racial de orden nacional, regional y local. UN 48- وانتهت الحلقة الدراسية أيضاً إلى أن وجود بيانات " إثنية " ونظم ملائمة لجمعها يشكّل أداةً مهمة لرسم السياسات العامة وسياسات المساواة بين الأعراق ورصدها وتقييمها على الصُعُد الوطنية والإقليمية والمحلية.
    43. Se alienta a los expertos, profesionales e investigadores a que establezcan una red de apoyo para crear una mayor conciencia sobre los beneficios de la igualdad de razas en la investigación y las profesiones científicas. UN " 43- " يشجَّع الخبراء والممارِسون والباحثون على إقامة شبكة دعم فيما بينهم بغية التوعية بالفوائد المترتبة على المساواة بين الأعراق في البحوث والمهن العلمية.
    Acoge complacido la nueva Ley de la Junta para la igualdad étnica, promulgada en 1997. UN وتم الترحيب بالقانون الجديد الذي سن في عام 1997 بشأن مجلس المساواة بين الأعراق.
    21. El Sr. Eloi Ferreira de Araujo, Ministro y Jefe de la Secretaría de Políticas de Promoción e Igualdad Racial de Brasil, consideró este tipo de opinión algo preocupante, porque si todos fueran iguales debería ser posible comprobarlo y la desigualdad racial y la discriminación como tal no existirían y se sabe que ambas existen. UN 21- ورأى السيد إيلوي فيرريْرا دي أراوْجو، وزير ورئيس أمانة سياسات تعزيز المساواة بين الأعراق في البرازيل، أن هذا النوع من الآراء مقلقٌ بعض الشيء لأنه لو كنا جميعاً سواسية لكان التحقّق من ذلك ممكناً ولما وُجد التمييز وعدم المساواة بين الأعراق على النحو القائم، ومن المعروف أن كليهما قائم.
    Comentó los esfuerzos desplegados por los partidos políticos y otros interlocutores a la hora de abordar las repercusiones políticas, sociales o económicas negativas de la desigualdad racial sobre las personas de ascendencia africana. UN وتطرق إلى الجهود التي تبذلها الأحزاب السياسية وغيرها من الأطراف المؤثرة في التصدي للآثار السياسية أو الاجتماعية أو الاقتصادية السلبية لعدم المساواة بين الأعراق على السكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    El Comité recomienda que el Ombudsman Parlamentario supervise las condiciones de detención de los presos romaníes, en particular la aplicación de la equidad en relación con la pertenencia étnica, y vele por que el personal penitenciario intervenga en todos los incidentes de discriminación contra romaníes que se señalen a su conocimiento. UN وتوصي بأن يرصد أمين المظالم البرلماني ظروف احتجاز السجناء الروما، بما في ذلك إعمال المساواة بين الأعراق وضمان تدخل موظفي السجن في جميع حوادث التمييز ضد الروما التي يوجه انتباههم إليها.
    La Comisión para la Igualdad Racial se creó en cumplimiento de la Ley sobre relaciones entre las razas de 1976. UN وأُنشئت لجنة المساواة بين الأعراق بموجب قانون عام 1976.
    Sugirió también que los Estados establecieran objetivos para eliminar las desigualdades raciales que afectan a la población de ascendencia africana en lo tocante a las cuestiones que se abordan en los objetivos. UN كما وأكدت ضرورة قيام الدول بتحديد الأهداف لتقليل أوجه عدم المساواة بين الأعراق التي تؤثر على السكان المنحدرين من أصل أفريقي فيما يتعلق بالقضايا التي تتناولها الأهداف الإنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more