El artículo más importante de este capítulo es la igualdad entre hombres y mujeres en el pago de salarios. | UN | وأهم مادة في هذا الفصل، هي المادة التي تنص على المساواة بين الرجل والمرأة في الأجر. |
El objetivo de las normas es lograr la igualdad entre hombres y mujeres en la esfera del empleo. | UN | ذلك انه يلتمس في التشريعات المذكورة تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة في ميدان العمل. |
Esos son algunos de los obstáculos objetivos para aplicar la igualdad entre hombres y mujeres en todos los niveles de desarrollo. | UN | وهذه هي بعض العقبات الفعلية لزرع المساواة بين الرجل والمرأة في مجال التنمية، على كافة المستويات. |
Artículo 3 - igualdad de hombres y mujeres en materia de derechos económicos, | UN | المادة 3 - المساواة بين الرجل والمرأة في التمتع بالحقوق الاقتصايـــــة |
Artículo 3 - igualdad del hombre y la mujer en el ejercicio de los derechos económicos, sociales y culturales | UN | المادة ٣: المساواة بين الرجل والمرأة في التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
Las relaciones de igualdad entre hombres y mujeres en las relaciones sexuales y en el embarazo exigen respeto, consentimiento y responsabilidad mutuos. | UN | وتتطلب علاقات المساواة بين الرجل والمرأة في العلاقات الجنسية وفي اﻹنجاب، الاحترام المتبادل والرضا والمسؤولية. |
Como se mencionó en el segundo informe, la Ley del Suelo de 1993 establece la igualdad entre hombres y mujeres en lo que se refiere al derecho al uso de la tierra. | UN | ينص القانون العقاري لعام 1993 على المساواة بين الرجل والمرأة في الإستغلال العقاري كما ذكر ذلك في التقرير الثاني. |
El principio básico de la labor de la Oficina era el logro de la igualdad entre hombres y mujeres en todas las esferas de la vida. | UN | والمبدأ الأساسي في عمل المكتب هو تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة في كل مجالات الحياة. |
En el artículo 3 del Pacto se proclama la igualdad entre hombres y mujeres en el goce de todos los derechos civiles y políticos enunciados en el Pacto. | UN | وتنص المادة 3 من العهد على المساواة بين الرجل والمرأة في التمتع بجميع الحقوق المدنية والسياسية المذكورة في العهد. |
También se promulgó una ley con el propósito de consagrar la igualdad entre hombres y mujeres en la ley de presupuestos del Estado. | UN | وقالت البحرين إن قانوناً قد سُن بهدف تكريس المساواة بين الرجل والمرأة في قانون ميزانية الدولة. |
Se requiere información sobre cómo se garantiza la igualdad entre hombres y mujeres en los matrimonios de derecho consuetudinario. | UN | واستفسر عن كيفية ضمان المساواة بين الرجل والمرأة في إطار الزواج العرفي. |
El Gobierno neerlandés está tomando medidas de carácter temporal para promover la igualdad entre hombres y mujeres en el mercado laboral. | UN | والحكومة الهولندية تتخذ تدابير مؤقتة لتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة في سوق العمل. |
29. El Comité recomienda al Estado Parte que siga redoblando sus esfuerzos para fomentar la igualdad entre hombres y mujeres en el empleo. | UN | 29- وتوصي اللجنة بأن تستمر الدولة الطرف في تعزيز جهودها الرامية إلى تدعيم المساواة بين الرجل والمرأة في أماكن العمل. |
El artículo 32 de la Constitución de Malta garantiza la igualdad entre hombres y mujeres en el disfrute de los derechos y libertades fundamentales del individuo. | UN | يضمن القسم 32 من دستور مالطة المساواة بين الرجل والمرأة في التمتع بالحريات والحقوق الأساسية للفرد. |
Tiene por finalidad promover la igualdad entre hombres y mujeres en todos los aspectos de la vida política, social y económica. | UN | وتهدف السياسة إلى تيسير المساواة بين الرجل والمرأة في جميع جوانب الحياة السياسية والاجتماعية والاقتصادية. |
Artículo 3 - igualdad de hombres y mujeres en materia de derechos económicos, | UN | المادة 3 المساواة بين الرجل والمرأة في التمتع بالحقوق |
- Logro de la igualdad de hombres y mujeres en las esferas de la administración, la política, la enseñanza, la cultura, los deportes y otras actividades económicas; | UN | إقرار المساواة بين الرجل والمرأة في مجالات الإدارة والسياسة والتعليم والثقافة والرياضة والأنشطة الاقتصادية الأخرى.؛ |
Todos estos textos legales garantizan explícitamente la igualdad del hombre y la mujer en todas las esferas de la vida pública y privada. | UN | وجميع هذه النصوص تؤكد المساواة بين الرجل والمرأة في جميع مجالات الحياة السياسية والخاصة. |
En ausencia de datos o información fidedignos, es difícil conocer la magnitud de la desigualdad entre hombres y mujeres en materia de empleo. | UN | ولعدم وجود بيانات أو معلومات محددة، من الصعب معرفة مدى عدم المساواة بين الرجل والمرأة في ساحة العمل. |
El Comité toma nota de la participación activa de las organizaciones de la sociedad civil integradas por mujeres y recomienda que ese recurso tan valioso siga utilizándose para promover el desarrollo sostenible y la igualdad de género en Fiji. | UN | 52 - وتنوِّه اللجنة بالمشاركة الفعالة لمنظمات المجتمع المدني النسائية، وتوصي بضرورة استمرار استخدام هذه الموارد الغنية في التنمية المستدامة وتعزيز المساواة بين الرجل والمرأة في فيجي. |
Por consiguiente, es preciso que en las políticas y en los programas se incluya una perspectiva de equidad a fin de contribuir a la potenciación del papel de la mujer y de lograr la igualdad de mujeres y hombres en todos los sectores de la economía. | UN | ومن ثم فإن السياسات والبرامج في حاجة إلى ادماج منظور يُعنى بنوع الجنس من أجل الاسهام في التمكين للمرأة وتحقيق المساواة بين الرجل والمرأة في كل قطاعات الاقتصاد. |
En la República Democrática del Congo, un artículo de la Constitución que exige la paridad entre hombres y mujeres en la función pública y de representación todavía no se ha plasmado en la ley electoral. | UN | وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، هناك مادة في الدستور تدعو إلى المساواة بين الرجل والمرأة في الوظائف العامة وفي المناصب التمثيلية، لم تجد حتى الآن ما يناظرها في القانون الانتخابي. |
B. El mandato constitucional de garantizar la igualdad entre mujeres y hombres en la esfera de la formación | UN | التفويض الدستوري لإشاعة المساواة بين الرجل والمرأة في مجال التدريب |
igualdad entre los sexos en la adquisición de la nacionalidad | UN | المساواة بين الرجل والمرأة في اكتساب الجنسية |