"المساواة في الحصول" - Translation from Arabic to Spanish

    • igualdad de acceso
        
    • igualdad en el acceso
        
    • el acceso equitativo
        
    • desigualdad en el acceso
        
    • igual acceso
        
    • acceso equitativo a
        
    • un acceso igualitario
        
    • desigualdad de acceso
        
    • equal access
        
    • el acceso igual
        
    • equidad en el acceso
        
    • el acceso igualitario
        
    • desigualdades en el acceso
        
    • acceso igual a
        
    • un acceso equitativo
        
    El Estado protege el principio de la igualdad de acceso al empleo, independientemente del género. UN والدولة تحمي مبدأ المساواة في الحصول على عمل، بغض النظر عن النوع الجنساني.
    Medidas para promover la igualdad de acceso a servicios de atención médica UN التدابير الرامية إلى تحسين المساواة في الحصول على الرعاية الصحية
    Una delegación concretamente pidió al UNICEF que aclarara la forma en que el organismo iba a abordar la cuestión de igualdad de acceso a las vacunas. UN وطلب أحد الوفود بصورة محددة من اليونيسيف أن توضح كيف ستعالج الوكالة مسألة تحقيق المساواة في الحصول على اللقاحات.
    X. Artículo 12. igualdad en el acceso a la atención a la salud UN عاشراً - المادة ١٢ - المساواة في الحصول على الرعاية الصحية
    Debemos promover y proteger los derechos humanos y garantizar el acceso equitativo a los servicios destinados a las personas que viven con el VIH. UN يجب علينا أن نعزز حقوق الإنسان وأن نحميها وأن نكفل المساواة في الحصول على الخدمات للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Una delegación concretamente pidió al UNICEF que aclarara la forma en que el organismo iba a abordar la cuestión de igualdad de acceso a las vacunas. UN وطلب أحد الوفود بصورة محددة من اليونيسيف أن توضح كيف ستعالج الوكالة مسألة تحقيق المساواة في الحصول على اللقاحات.
    Además, se están realizando campañas sobre la igualdad de acceso a los contratos de aprendizaje. UN وبالمثل، يجري القيام بتنفيذ حملات بشأن المساواة في الحصول على عقود التدريب.
    La obligación del Estado de esforzarse por lograr la igualdad de acceso a la atención de salud se debe entender en el sentido substantivo. UN ويجب أن يُفهم التزام الحكومة بأن تسعى جاهدة لتحقيق المساواة في الحصول على الرعاية الصحية بالمعنى الحقيقي.
    Medidas estratégicas destinadas a la igualdad de acceso a las tierras y la seguridad de la tenencia. UN واتخاذ تدابير استراتيجية ترمي إلى تحقيق المساواة في الحصول على الأراضي وضمان الحيازة.
    Artículo 12. igualdad de acceso a los servicios médicos UN المادة 12: المساواة في الحصول على الخدمات الطبية
    Artículo 12. igualdad de acceso a los servicios de salud UN المادة 12: المساواة في الحصول على الخدمات الصحية
    Uno de los principios de las reformas que se llevan a cabo en el país es la igualdad de acceso de la población a todos los tipos de servicios médicos que se prestan. UN وأحد المبادئ التي دفعت إلى الإصلاحات الجارية في البلاد مبدأ المساواة في الحصول على الخدمات الصحية بجميع أنواعها.
    Artículo 12: igualdad de acceso a la atención médica UN المادة 12: المساواة في الحصول على الرعاية الصحية
    igualdad de acceso a la atención médica UN المساواة في الحصول على خدمات الرعاية الصحية
    Artículo 12: igualdad en el acceso a la salud 116 UN المادة 12: المساواة في الحصول على الرعاية الصحية
    Artículo 12: igualdad en el acceso a la atención médica UN المادة 12: المساواة في الحصول على الرعاية الصحية.
    Objetivo de la Organización: Aumentar el acceso equitativo a los servicios básicos urbanos y mejorar las condiciones de vida de los pobres de las zonas urbanas UN هدف المنظمة: زيادة المساواة في الحصول على الخدمات الأساسية الحضرية وتحسين مستوى معيشة فقراء المناطق الحضرية
    La desigualdad en el acceso a la educación continúa existiendo entre las poblaciones mayoritarias y minoritarias, migrantes y no migrantes y rurales y urbanas. UN ويستمر عدم المساواة في الحصول على التعليم بين الأغلبية والأقليات، وبين المهاجرين وغير المهاجرين، وكذلك بين سكان الأرياف وسكان الحواضر.
    :: Asegurar que todas las personas que prestan cuidados tengan igual acceso a los recursos disponibles en todas las circunstancias; UN :: ضمان المساواة في الحصول على الموارد المتاحة لمقدمي لرعاية في جميع الظروف.
    En el documento se establecen una serie de medidas para mejorar la cultura en materia de salud de los grupos minoritarios y para asegurar un acceso igualitario a los servicios de salud, entre ellas: UN وتحدّد الوثيقة عدداً من التدابير لتحسين ثقافة الصحة بالنسبة لجماعات الأقلية ولضمان المساواة في الحصول على خدمات الصحة، مثل:
    - Desigualdades en materia de salud, desigualdad de acceso a los servicios de salud y deficiencias de estos servicios UN ● أوجه عدم المساواة في الحالة الصحية وعدم المساواة في الحصول على الخدمات الصحية وعدم كفايتها
    Abolish all provisions that deny women equal access to inheritance; UN `1` إلغاء جميع الأحكام التي تحرم المرأة من المساواة في الحصول على الميراث؛
    Se están aplicando programas focalizados en los estudiantes a nivel local, regional y nacional, para lograr el acceso igual e ininterrumpido a la educación. UN ولضمان المساواة في الحصول على التعليم بطريقة متواصلة، وُضعت برامج محلية وإقليمية ووطنية تركز على الطلاب.
    La equidad en el acceso a la protección y el fomento de la salud durante la vida constituye el pilar fundamental de un proceso de envejecimiento con salud. UN وتعد المساواة في الحصول على الحماية والرعاية في مجال الصحة طوال العمر حجر الزاوية في تمتع كبار السن بالصحة.
    57. Si bien se está aplicando la política de la educación para todos, sigue habiendo dificultades en cuanto a la calidad de la educación y el acceso igualitario. UN 57- ورغم تنفيذ سياسة التعليم للجميع، لا تزال هناك تحديات من حيث نوعية التعليم وضمان المساواة في الحصول عليه.
    Las desigualdades en el acceso, la protección social y las oportunidades tienen que reducirse considerablemente. UN ويلزم أن يتم بقدر كبير تقليل عدم المساواة في الحصول على الحماية الاجتماعية والفرص الاجتماعية.
    El objetivo de la Federación es lograr acceso igual a la educación, la representación política y la formulación de decisiones en todos los niveles de la sociedad. UN وتهدف إلى تحقيق المساواة في الحصول على التعليم وفي التمثيل السياسي وأدوار صنع القرار على جميع مستويات المجتمع.
    Señaló que una parte importante de la Cumbre se destinaría a reducir la brecha digital mediante la promoción de un acceso equitativo a la información básica, y que la tecnología espacial podía desempeñar un papel importante en ese proceso. UN كما لاحظ أن جزءا كبيرا من مؤتمر القمة سيقلل الفجوة الرقمية بالترويج لتيسير المساواة في الحصول على المعلومات الأساسية، وان تكنولوجيا الفضاء يمكن أن تؤدي دورا هاما في تلك العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more