Debería reafirmarse la necesidad de asegurar la igualdad de acceso a los servicios de atención de la salud. | UN | وينبغي إعادة التأكيد على ضرورة تحقيق المساواة في فرص الحصول على الرعاية الصحية. |
igualdad de acceso A LOS SERVICIOS DE SALUD | UN | المساواة في فرص الحصول على الرعاية الصحية |
Como persona que vive con el VIH, necesito igualdad de acceso a la prevención, el tratamiento, la atención y al apoyo. | UN | وبصفتي مصابة بهذا الفيروس أحتاج إلى المساواة في فرص الحصول على الوقاية والعلاج والرعاية والدعم. |
igualdad en el acceso a los servicios médicos | UN | المساواة في فرص الحصول على الخدمات الطبية |
Todos estos indicadores presentan disparidades regionales y según el lugar de residencia, lo que refleja la desigualdad de acceso a la atención. | UN | وتشهد كل هذه المؤشرات تفاوتات حسب المنطقة ومحل الإقامة، مما يبين عدم المساواة في فرص الحصول على الرعاية. |
Objetivo de la Organización: Aumentar el acceso equitativo a los servicios básicos urbanos y mejorar las condiciones de vida de los pobres de las zonas urbanas | UN | هدف المنظمة: زيادة المساواة في فرص الحصول على الخدمات الأساسية الحضرية وتحسين مستوى معيشة فقراء المناطق الحضرية |
Artículo 12: igualdad de acceso a los servicios de atención de salud | UN | المادة 12: المساواة في فرص الحصول على الرعاية الصحية |
Artículo 10: igualdad de acceso a la educación y la formación 31 | UN | المادة 10: المساواة في فرص الحصول على التعليم والتدريب |
Por ejemplo, cuando la ley garantiza en general la igualdad de acceso a la educación, el número de niñas que se matriculan en la escuela es a menudo inferior al número de niños de la misma edad. | UN | فمثلا حين يكفل القانون بوجه عام المساواة في فرص الحصول على التعليم، كثيرا ما يكون عدد الفتيات الملتحقات بالمدارس أقل من عدد الصبيان من نفس العمر. |
• igualdad de acceso a la educación. | UN | ● المساواة في فرص الحصول على التعليم. |
- igualdad de acceso a la educación. | UN | ● المساواة في فرص الحصول على التعليم. |
ARTÍCULO 12: igualdad de acceso A LOS SERVICIOS DE SALUD | UN | المادة ١٢ - المساواة في فرص الحصول على الرعاية الصحية |
Artículo 12. igualdad de acceso a los servicios de atención médica | UN | المادة 12 - المساواة في فرص الحصول على الخدمات الطبية |
Por último, desea tener información sobre los planes del Gobierno para reestructurar el gasto público a fin de promover las oportunidades económicas para las mujeres rurales y la igualdad de acceso a los recursos productivos. | UN | وذكرت، أخيرا، أنها تود الحصول على معلومات عن خطط الحكومة لإعادة تشكيل الإنفاق العام بما يعزز الفرص الاقتصادية للمرأة الريفية ويتيح المساواة في فرص الحصول على الموارد الإنتاجية. |
Debemos superar los obstáculos relacionados con el estigma del VIH y la exclusión social, para atender a las necesidades de las mujeres y garantizar la igualdad de acceso a los servicios para todos aquellos que los necesitan. | UN | ويجب أن نتغلب على العوائق المتعلقة بوصمة العار من فيروس نقص المناعة البشرية والاستبعاد الاجتماعي، وأن نلبي احتياجات المرأة، وأن نضمن المساواة في فرص الحصول على الخدمات لكل المحتاجين. |
Y, por consiguiente, es un camino hacia la generación de empleos de calidad y una mayor igualdad en el acceso a los frutos del crecimiento; | UN | ومن ثم، فإن هذا الطريق يؤدي إلى خلق فرص العمل الجيدة وزيادة المساواة في فرص الحصول على ثمار النمو؛ |
El predominio de los tutsis en los tribunales burundianos, especialmente en las instancias superiores, es parte atribuible a la falta de igualdad en el acceso a la formación jurídica. | UN | وتركيبة نظام المحاكم في بوروندي التي تُهيمن عليها التوتسي، وبخاصة في المحاكم العليا، تعزى جزئيا إلى عدم المساواة في فرص الحصول على التعليم القانوني. |
La tasa de mortalidad infantil y en la niñez es del 160%. en el ámbito rural y solo del 91%. en el ámbito urbano, lo cual es un reflejo de la desigualdad de acceso a la atención. | UN | تصل نسبة وفيات الرضع والأطفال بالمناطق الريفية إلى 160 في الألف في حين أنها لا تتجاوز 91 في الألف بالمناطق الحضرية، مما يدل على عدم المساواة في فرص الحصول على الرعاية الصحية. |
Objetivo de la Organización: Aumentar el acceso equitativo a los servicios básicos urbanos y mejorar las condiciones de vida de los pobres de las zonas urbanas | UN | هدف المنظمة: زيادة المساواة في فرص الحصول على الخدمات الأساسية الحضرية وتحسين مستوى معيشة الفقراء في المناطق الحضرية |
El artículo 74 garantiza el derecho de aprender y la igualdad de oportunidades de acceso a los beneficios de la cultura humanística, la ciencia y la tecnología, sin discriminación. | UN | وتضمن المادة ٤٧ الحق في التعلم وفي المساواة في فرص الحصول على فوائد الثقافة اﻹنسانية والعلوم والتكنولوجيا دون تمييز . |
Se ha establecido un nuevo régimen laboral que incorpora en el derecho interno las normas internacionales del trabajo, fundamentalmente garantizando la igualdad de oportunidades en el acceso al empleo para los hombres y las mujeres. | UN | ووضعت قانون عمل جديد يضفي الطابع المحلي على معايير العمل الدولية، وينص أساسا على المساواة في فرص الحصول على العمل بين الرجل والمرأة. |
El Comité recomienda al Estado parte que adopte las medidas necesarias para que las personas que trabajan con contratos temporales o ganen un salario mínimo tengan acceso en condiciones de igualdad a los servicios de atención de la salud, y para que se reconozca a esas personas el estatuto de beneficiarias de los subsidios para la salud. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير اللازمة التي تكفل للأشخاص العاملين بموجب عقود مؤقتة أو الذين يتقاضون الأجر الأدنى المساواة في فرص الحصول على خدمات الرعاية الصحية وأن يكونوا أهلاً لتلقي الإعانات الصحية. |
Tema 1. Lograr un acceso equitativo a tipos de energía menos contaminantes | UN | الموضوع 1 - تحقيق المساواة في فرص الحصول على طاقة أنظف |
La desigualdad en el acceso a la atención de la salud repercute en la desigualdad en materia de educación, trabajo e ingresos. | UN | أما عدم المساواة في فرص الحصول على الرعاية الصحية فيؤثر في عدم المساواة في فرص التعليم والعمل والحصول على الدخل. |
Asimismo, en la actual época de crisis pueden aumentar las desigualdades en el acceso a la atención sanitaria, lo cual hace necesario que el sistema multilateral ayude a los países a elaborar políticas de protección social y que durante estos períodos se haga especial hincapié en mantener las funciones de salud pública y atención primaria de la salud. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن لعدم المساواة في فرص الحصول على الرعاية الصحية أن تشتد في أوقات الأزمات هذه، وأن تقتضي بالتالي من النظام المتعدد الأطراف أن يدعم البلدان في وضع سياسات الحماية الاجتماعية، وأن يكفل بذل جهود خاصة للحفاظ على الصحة العامة ومهام الرعاية الصحية الأولية خلال هذه الفترات. |