"المساواة مع غيرهم" - Translation from Arabic to Spanish

    • igualdad con otros
        
    • de igualdad con los demás
        
    • igualdad con las demás
        
    • de igualdad a
        
    • igualdad con el resto
        
    • igual
        
    • igualdad con otras
        
    Este razonamiento, afirma el autor, deja en claro que las personas de esta ascendencia no tienen derecho a disfrutar o a ejercer sus derechos en pie de igualdad con otros miembros de la comunidad. UN ويؤكد صاحب البلاغ أن من الواضح، استناداً إلى هذا التعليل، أن الأفراد الذين ينتمون إلى نفس الخلفية التي ينتمي إليها هو يحرمون من التمتع بحقوقهم أو ممارستها على قدم المساواة مع غيرهم من أفراد المجتمع.
    Este razonamiento, afirma el autor, deja en claro que las personas de esta ascendencia no tienen derecho a disfrutar o a ejercer sus derechos en pie de igualdad con otros miembros de la comunidad. UN ويؤكد صاحب البلاغ أن من الواضح، استناداً إلى هذا التعليل، أن الأفراد الذين ينتمون إلى نفس الخلفية التي ينتمي إليها هو يحرمون من التمتع بحقوقهم أو ممارستها على قدم المساواة مع غيرهم من أفراد المجتمع.
    El no adoptar todas las medidas necesarias para promover la supervivencia y el desarrollo de los niños con discapacidades en pie de igualdad con los demás niños era una violación grave de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ويُعدﱡ عدم اتخاذ جميع التدابير اللازمة التي تساعد على بقاء ونمو اﻷطفال المعوقين على قدم المساواة مع غيرهم من اﻷطفال انتهاكاً خطيراً لاتفاقية حقوق الطفل.
    El no adoptar todas las medidas necesarias para promover la supervivencia y el desarrollo de los niños con discapacidades en pie de igualdad con los demás niños era una violación grave de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ويُعد عدم اتخاذ جميع التدابير اللازمة التي تساعد على بقاء ونمو اﻷطفال المعوقين على قدم المساواة مع غيرهم من اﻷطفال انتهاكا خطيرا لاتفاقية حقوق الطفل.
    Medida Nº 25. Integrar la asistencia a las víctimas en las estrategias de desarrollo y reducción de la pobreza, asegurando que se disponga de servicios apropiados para facilitar la participación plena y activa de las víctimas de las minas terrestres en plano de igualdad con las demás personas. Medida Nº 26. UN الإجراء رقم 25: إدماج مساعدة الضحايا في صلب استراتيجيات التنمية والحد من الفقر، وضمان توفير الخدمات المناسبة لتيسير مشاركة ضحايا الألغام الأرضية مشاركة كاملة ونشطة على قدم المساواة مع غيرهم.
    También le preocupa que los miembros de las comunidades indígenas tal vez no disfruten de un acceso en condiciones de igualdad a la función pública. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً لاحتمال عدم استفادة السكان الأصليين من الخدمات العامة على قدم المساواة مع غيرهم.
    Algunas dificultades a las que se enfrentan las personas de edad que no tienen ninguna discapacidad también pueden dejarlas sin acceso a políticas o medidas que les garanticen el disfrute de todos sus derechos en pie de igualdad con el resto de la población. UN وهناك بعض التحديات التي يواجهها كبار السن ممن لا يعانون من حالات إعاقة قد تتركهم أيضا دون الاستفادة من سياسات أو تدابير تكفل لهم التمتع بجميع حقوقهم على قِدم المساواة مع غيرهم.
    Las mujeres de minorías étnicas pueden asistir, en un pie de igualdad con otros ciudadanos daneses, a todo tipo de cursos de enseñanza para adultos, tanto formal como informal. UN ويمكن للنساء من الأقليات الإثنية على قدم المساواة مع غيرهم من المواطنين الدانمركيين حضور جميع أنواع تعليم الكبار سواء النظامية منها أو غير النظامية.
    Los Estados se comprometerán a que esas personas puedan regresar y volver a poseer y utilizar sus hogares y/o tierras en pie de igualdad con otros derechos de restitución de la posesión. UN وتكفل الدول عودة أولئك الأشخاص إلى مساكنهم و/أو أراضيهم واسترجاعها على قدم المساواة مع غيرهم ممن يملكون حقوق الاسترداد.
    Con respecto a los apartamentos que se conceden por razones sociales, los romaníes están en condiciones de igualdad con otros solicitantes. UN أما فيما يتعلق بالشقق الممنوحة على أساس المساعدة الاجتماعية، فإن الروما يكونون على قدم المساواة مع غيرهم من طالبي السكن.
    Los conocimientos y capacidades profesionales de las personas que corren riesgo de quedar marginadas se fortalecen con medidas de política laboral encaminadas a ayudarles a competir en condiciones de igualdad con otros en el regreso al trabajo. UN وفيما يتعلق بالأشخاص الذين يتعرضون لخطر تحولهم إلى حياة هامشية، يجري تعزيز مهاراتهم المهنية وقدراتهم من خلال تدابير سياسات العمل التي تستهدف مساعدتهم على التنافس على قدم المساواة مع غيرهم وهم في طريق عودتهم إلى الحياة العملية.
    25. Considera que los niños con discapacidad deben disfrutar plenamente de todos los derechos humanos y las libertades fundamentales, en un pie de igualdad con otros niños, y recuerda las obligaciones pertinentes contraídas por los Estados Partes en la Convención sobre los Derechos del Niño; UN 25- يسلِّم بأن الأطفال المعوقين ينبغي أن يتمتعوا بجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية تمتعاً كاملاً وعلى قدم المساواة مع غيرهم من الأطفال، ويشير إلى ما تعهدت به الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الطفل من التزامات تتعلق بهذا الهدف؛
    También exhorta al Estado parte a que tome todas las medidas necesarias para que los niños nacidos fuera del matrimonio disfruten efectivamente de sus derechos en pie de igualdad con los demás niños. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة للتأكد من أن الأطفال المولودين خارج نطاق الزوجية يتمتعون بحقوقهم بشكل فعال وعلى قدم المساواة مع غيرهم من الأطفال.
    Esa intensidad de esfuerzos es especialmente necesaria para lograr resultados tangibles en cuanto a la atención de las necesidades y el ejercicio de los derechos de las víctimas de las minas en pie de igualdad con los demás. UN وتكثيف الجهود هذا مطلوب بوجه خاص لتحقيق نتائج ملموسة من حيث تلبية الاحتياجات وضمان حقوق ضحايا الألغام على قدم المساواة مع غيرهم.
    Estas pueden solicitar una pensión anticipada o asistencia pública en pie de igualdad con los demás, si no pueden mantenerse a sí mismas y a sus familias debido a su deficiencia funcional. UN ويمكن للأشخاص ذوي الإعاقة التقدم بطلب للحصول على المعاش المبكر أو المساعدة الحكومية على قدم المساواة مع غيرهم من الأشخاص إذا كانت إعاقتهم الوظيفية تجعلهم غير قادرين على إعالة أنفسهم وأسرهم.
    Esos servicios desempeñan una importante función para ayudar a los inmigrantes y a los refugiados a salvar los obstáculos específicos con que se enfrentan los recién llegados, a fin de que puedan integrarse a más largo plazo en pie de igualdad con los demás canadienses. UN وتؤدي هذه الخدمات دوراً هاماً من خلال مساعدة المهاجرين واللاجئين على تذليل الصعوبات التي يواجهها تحديداً الوافدون الجدد لكي يتسنى لهم الاندماج على المدى الطويل، ليصبحوا مواطنين على قدم المساواة مع غيرهم
    452. Se han lanzado iniciativas especiales para que las personas con discapacidad puedan participar en la vida cultural en pie de igualdad con las demás. UN 452- أطلقت مبادرات خاصة لكفالة مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في الحياة الثقافية على قدم المساواة مع غيرهم من الأشخاص.
    La Convención dio un gran impulso a la participación plena y efectiva de las personas con discapacidad en la sociedad y el desarrollo, al hacer hincapié en la igualdad de acceso de esas personas a las oportunidades de contribuir a los frutos del progreso social y económico y compartirlos en pie de igualdad con las demás personas. UN ومنحت الاتفاقية زخما قويا لمشاركة ذوي الإعاقة في المجتمع والتنمية مشاركة كاملة وفعالة، من خلال التأكيد على إتاحة فرص متساوية لذوي الإعاقة للمساهمة في تحقيق التقدم الاجتماعي والاقتصادي والمشاركة في جني ثماره، على قدم المساواة مع غيرهم.
    El Comité también recomienda a los Estados Partes que formulen y apliquen políticas y programas para que los niños indígenas tengan acceso en condiciones de igualdad a servicios de salud culturalmente apropiados. UN وتوصي اللجنة الدول الأطراف أيضا بوضع سياسات وبرامج وتنفيذها لكفالة تزويد الأطفال من الشعوب الأصلية بإمكانية الحصول على قدم المساواة مع غيرهم على الخدمات الصحية التي تراعي ثقافتهم؛
    Otro problema es el del reconocimiento de la capacidad legal de las personas con discapacidad, velando por asegurarles la igualdad con el resto de la población en todos los aspectos de la vida. UN ومن التحديات الأخرى المطروحة مسألة الاعتراف بالأهلية القانونية للأشخاص ذوي الإعاقة على قدم المساواة مع غيرهم من الأشخاص في جميع جوانب الحياة.
    Las disposiciones generales relativas al asesinato, agresión, etc. se aplican por igual a las personas con discapacidad. UN وتسري الأحكام العامة المتعلقة بجرائم القتل والاعتداء وغيرها على الأشخاص ذوي الإعاقة على قدم المساواة مع غيرهم.
    (Reciban en pie de igualdad con otras personas la instrucción, la formación y los recursos para realizar cualesquier actividad cultural, artística y deportiva - Nueva Zelandia) UN (أن يتلقوا على قدم المساواة مع غيرهم من الأفراد التعليم والتدريب والموارد اللازمة لممارسة جميع الأنشطة الثقافية والفنية والرياضية - نيوزيلندا).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more