"المستأنف" - Translation from Arabic to Spanish

    • del apelante
        
    • de la reanudación
        
    • el apelante
        
    • de la continuación
        
    • reanudación de
        
    • del demandante
        
    • recurrente
        
    • reanudado
        
    • la continuación de
        
    • continuación del período de sesiones
        
    • apelada
        
    • apelación
        
    • la apelante
        
    No obstante, la madre del apelante ha vivido siempre en forma independiente de él y nunca fue mantenida por él. UN ومع ذلك فقد عاشت أم المستأنف دائما مستقلة عنه ولم يكن يعولها قط.
    Gastos proyectados de la reanudación del primer período UN إسقاطات تكاليف الجزء المستأنف من الدورة اﻷولى ٠٠٤ ٦٩٢
    el apelante debe depositar una solicitud a tal efecto ante la jurisdicción que estatuyó en primera instancia o ante el tribunal de apelación. UN وعلى الشخص المستأنف أن يقدم طلبا بهذا الخصوص إلى محكمة أول درجة أو إلى محكمة الاستئناف.
    Protocolo de la continuación de la Reunión de Plenipotenciarios para el Establecimiento del Centro Internacional de Ingeniería Genética y Biotecnología. UN البروتوكول المتعلق باجتماع المفوضين المستأنف المعني بإنشاء المركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا الأحيائية.
    Además, los acontecimientos producidos desde entonces no son un buen augurio para la reanudación de la Conferencia de examen, este año. UN وعلاوة على ذلك، فإن التطورات التي حدثت منذئذ لا تبشر بالخير بالنسبة للمؤتمر الاستعراضي المستأنف لهذا العام.
    El Tribunal de apelación declaró que había que rechazar la alegación del demandante de que las partes habían convenido explícitamente en la aplicación de la legislación municipal de los Países Bajos. UN وذكرت محكمة الاستئناف أنه يجب دحض حجة المستأنف القائلة بأن الطرفين قد وافقا صراحة على تطبيق القانون الهولندي العام.
    Señala que no cabe equiparar la efectividad del recurso con la admisión de las pretensiones del recurrente. UN وتجادل بأنه لا يجوز المساواة بين فعالية الاستئناف وقبول ادعاءات المستأنف.
    En cualquier momento, la CP podrá tomar en consideración las conclusiones a que pueda llegar el CIND en su décimo período de sesiones reanudado. UN وقد يرغب مؤتمر اﻷطراف في الوقت نفسه في أن يضع في الاعتبار أي نتائج قد يتوصل إليه الجزء المستأنف من الدورة العاشرة.
    No hay ninguna razón por la que las Naciones Unidas no puedan pagar una indemnización monetaria a alguien que se encuentre en la situación del apelante. UN وليس هناك ما يحول دون قيام اﻷمم المتحدة بدفع تعويض نقدي لشخص في وضع المستأنف.
    La Sala de Apelaciones decidió, por mayoría, con la opinión disidente del Magistrado Shahabuddeen, cambiar la sentencia del apelante a 15 años de prisión. UN وعدلت دائرة الاستئناف بأغلبيتها، ، مع اعتراض القاضي شهاب الدين، عقوبة المستأنف فحددتها بالسجن لمدة 15 عاما.
    En dicho escrito se harán constar sucintamente los motivos excepcionales que, en opinión del apelante, justifican la solicitud. UN ويبين الطلب الخطي بإيجاز الظروف الاستثنائية التي تبرر الطلب في نظر المستأنف.
    Gastos proyectados de la reanudación del primer período UN إسقاطات تكاليف الجزء المستأنف من الدورة اﻷولى ٠٠٤ ٦٩٢
    Documento Final de la reanudación de la Conferencia de revisión UN الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي المستأنف
    Cuando el apelante se encuentre en prisión, la apelación podrá interponerse mediante una declaración ante el Director del establecimiento penitenciario. UN ويجوز عندما يكون المستأنف محتجزا، طلب الاستئناف بإعلان يودع لدى رئيس السجن.
    el apelante podría evidentemente haber recibido una indemnización suficiente por daños y perjuicios. UN ويمكن تعويض المستأنف بشكل ملائم بمنح تعويضات مدنية.
    Al concluir la segunda parte de la continuación del quincuagésimo sexto período de sesiones, quisiera agradecer muy especialmente a todas las delegaciones por su cooperación y apoyo. UN وإذ نختتم الجزء المستأنف من الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة، أود أن أشكر جميع الوفود على تعاونها ودعمها.
    iii) reanudación de la Conferencia de revisión del Acuerdo de 1995 sobre las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorios: UN ' 3` المؤتمر الاستعراضي المستأنف بشأن اتفـــاق الأرصدة السمكية لعام 1995:
    Por otro lado, empero, las facturas de los árboles suministrados que se enviaron al comprador no fueron remitidas por la empresa del demandante, sino por otras empresas. UN غير أن فواتير الأشجار المسلَّمة، من جهة أخرى، لم تصدرها شركة المستأنف إلى المشتري، بل أصدرتها شركات أخرى.
    Para un recurrente que tenía un contrato de duración determinada, unos cuantos meses de sueldo sería una indemnización suficiente, mientras que a otro que tenía un contrato permanente procedería pagarle una suma mayor. UN فالمستأنف الذي معه عقد محدد الفترة تكفيه بضعة أشهر من المرتب كتعويض مناسب، بينما يمكن منح المستأنف الحاصل على عقد دائم مبلغاً أكبر من ذلك.
    Se supone que se organizaría en febrero de 2003, poco después del período de sesiones reanudado/extraordinario de la Asamblea en enero/febrero de 2003. UN ومن المفترض أنه سيُعقد في شباط/فبراير 2003، بعد الاجتماع المستأنف/الاستثنائي للجمعية في كانون الثاني/يناير - شباط/فبراير 2003 بفترة قصيرة.
    El resultado de esos estudios se comunicará a la Asamblea General en la continuación de su quincuagésimo noveno período de sesiones. UN وسوف تبلغ نتائج هذه الدراسات إلى الجمعية خلال الجزء المستأنف من دورتها التاسعة والخمسين.
    Está preparando el informe sobre la discriminación racial en las Naciones Unidas y debería ultimarse para la siguiente parte de la continuación del período de sesiones de la Asamblea General. UN وأوضح أن التقرير المتعلق بالتمييز العنصري في الأمم المتحدة قيد الإعداد وأنه سينتهي حتما ليعرض على الجمعية العامة في الجزء المستأنف من دورتها التالية.
    El tribunal elevará sin más trámite los autos al superior cuando hubiere desestimado la acción por improcedencia manifiesta, y lo sustanciará con un traslado a la contraparte, por tres días perentorios, cuando la sentencia apelada fuese la definitiva. UN وترفع المحكمة الملف دون مزيد من التأخير إلى محكمة الدرجة العليا حين يكون الإجراء قد رُد بسبب بطلانه الصريح، وتحيله إلى نظيرتها، في غضون ثلاثة أيام نهائية، حين يكون الحكم المستأنف نهائياً.
    la apelante y la demandada formalizaron un acta de conciliación con relación a un juicio por apropiación indebida entablado por la primera contra la segunda. UN أبرم المستأنف والمستأنف ضده عقد تسوية فيما يتعلق بدعوى تحويل أقامها الأول بحق الثاني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more