"المستحضرات الصيدلانية" - Translation from Arabic to Spanish

    • farmacéuticas
        
    • productos farmacéuticos
        
    • farmacéutica
        
    • farmacéutico
        
    • de preparados farmacéuticos
        
    • los preparados farmacéuticos
        
    • de medicamentos
        
    • los medicamentos
        
    • de fármacos
        
    • los fármacos
        
    • del Medicamento
        
    La competencia de los fabricantes de medicamentos genéricos está ejerciendo más presión en las empresas farmacéuticas para que bajen los precios. UN وتساعد المنافسة من جانب صناعة الأدوية الجنسية في زيادة الضغط على شركات المستحضرات الصيدلانية من أجل خفض الأسعار.
    Reconocieron también que era preciso reducir el costo de esos medicamentos y tecnologías en estrecha colaboración con el sector privado y las empresas farmacéuticas. UN وسلمت أيضا بضرورة تقليل تكلفة هذه العقاقير وتكنولوجياتها، في تعاون وثيق مع القطاع الخاص وشركات المستحضرات الصيدلانية.
    Sin embargo, algunos sectores, como las publicaciones y los productos farmacéuticos, suelen estar exentos. UN ويتم في حالات كثيرة إعفاء بعض القطاعات، مثل قطاع النشر وقطاع المستحضرات الصيدلانية.
    Consideramos que, en lo relativo a la adquisición de productos farmacéuticos, un enfoque regional sería más eficaz en función de los costos. UN ونحن نرى أن من شأن اعتماد نهج إقليمي لتناول عمليات شراء المستحضرات الصيدلانية أن يكون أجدى تكلفة.
    Los 65 Estados afirmaron que los procedimientos abarcaban el intercambio de información sobre los resultados de las investigaciones, y 58 señalaron que comprendían el enlace con las industrias farmacéutica y química. UN وذكرت الـ 65 دولة جميعها أن الاجراءات تتضمن تبادل المعلومات عن نتائج التحريات، وأفادت 58 دولة بأن هذه الاجراءات تشمل اقامة الصلة بصناعة المستحضرات الصيدلانية والكيميائية.
    Por ejemplo, casi todos los insumos de la industria farmacéutica de Egipto son importados. UN ففي مصر، على سبيل المثال، يتم استيراد جميع المدخلات تقريباً في صناعة المستحضرات الصيدلانية.
    En Chipre, la labor de vigilancia y fiscalización de los precursores incumbía conjuntamente a las autoridades aduaneras y el servicio farmacéutico del Ministerio de Salud. UN وفي قبرص، جرى رصد ومراقبة السلائف بالاشتراك بين سلطات الجمارك ودائرة المستحضرات الصيدلانية التابعة لوزارة الصحة.
    Meta 17. En cooperación con las empresas farmacéuticas, proporcionar acceso a los medicamentos esenciales en los países en desarrollo UN الهدف 17 - التعاون مع شركات المستحضرات الصيدلانية لإتاحة العقاقير الأساسية بأسعار ميسورة في البلدان النامية
    Meta 17. En cooperación con las empresas farmacéuticas, proporcionar acceso a los medicamentos esenciales en los países en desarrollo UN الهدف 17 - التعاون مع شركات المستحضرات الصيدلانية لإتاحة العقاقير الأساسية بأسعار ميسورة في البلدان النامية
    En cooperación con las empresas farmacéuticas, proporcionar acceso a los medicamentos esenciales, a un costo razonable en los países en desarrollo UN التعاون مع شركات المستحضرات الصيدلانية لإتاحة العقاقير الأساسية بأسعار ميسورة في البلدان النامية
    :: En cooperación con las empresas farmacéuticas proporcionar acceso a los medicamentos esenciales, a precios asequibles, en los países en desarrollo UN :: التعاون مع شركات المستحضرات الصيدلانية لإتاحة العقاقير الأساسية بأسعار ميسورة في البلدان النامية
    Los socios están de acuerdo en que, para garantizar la calidad de los productos farmacéuticos es indispensable preseleccionar a los productores. E. Protección del niño UN وثمة اتفاق بين الشركاء ينص على أن التأهيل المسبق لمصنعي المستحضرات الصيدلانية شرط أساسي لضمان جودة المنتج.
    - Asegurar el acceso de los países en desarrollo a los productos farmacéuticos UN :: على البلدان الصناعية أن تكفل إمكانية حصول البلدان النامية على المستحضرات الصيدلانية
    Además, por la presencia de la delincuencia organizada en muchos países, es relativamente fácil desviar productos farmacéuticos legales de la cadena de distribución legal e introducir en ella productos falsificados. UN وعلاوة على ذلك، فان طبيعة الجريمة المنظمة المفسدة في العديد من البلدان تجعل من السهل نسبيا تحويل المستحضرات الصيدلانية القانونية وادخال الاحتيالية في سلسلة التوزيع القانونية.
    Federación Internacional de Asociaciones de Fabricantes de productos farmacéuticos UN الاتحاد الدولي لرابطات مصنعي المستحضرات الصيدلانية
    Según los datos referidos a 1993, la producción farmacéutica nacional cubriría un 48% de la demanda. UN وطبقاً لسجلات عام 1993، تمكَّن إنتاج المستحضرات الصيدلانية المحلية من تغطية 48 في المائة من الطلبات.
    La Compañía farmacéutica de Guyana elabora localmente los medicamentos antirretrovirales. UN وتنتج شركة المستحضرات الصيدلانية في غيانا أدوية محلية مضادة للفيروسات العكوسة.
    Apoyo de la ONUDI para el fomento de la industria farmacéutica local UN الدعم المقدَّم من اليونيدو من أجل النهوض بصناعة المستحضرات الصيدلانية المحلية
    Por consiguiente, el desarrollo del sector farmacéutico en África requerirá un enfoque integral que aborde distintos desafíos relacionados entre sí de manera coordinada. UN ولذا، سيتطلب تطوير قطاع المستحضرات الصيدلانية في أفريقيا نهجا شاملا لمواجهة طائفة من التحديات المترابطة بطريقة منسّقة.
    Se fortalecerán los laboratorios nacionales de análisis y control farmacéutico de drogas y se les suministrará la información técnica y científica necesaria. UN وسيجري تعزيز المختبرات الوطنية لتحليل المخدرات ومراقبة المستحضرات الصيدلانية كما ستزود بالمعلومات التقنية والعلمية اللازمة.
    Muchos oradores expresaron preocupación por la desviación y el abuso crecientes de preparados farmacéuticos. UN وأعرب الكثير من المتكلمين عن القلق بشأن الزيادة في تسريب وتعاطي المستحضرات الصيدلانية.
    También se expresó preocupación acerca de la fiscalización de los preparados farmacéuticos y se sugirió concretamente que se sometiera el tramadol a fiscalización internacional. UN كما أُعرب عن القلق بشأن ضوابط الرقابة المفروضة على المستحضرات الصيدلانية واقترح على وجه التحديد إخضاع مادة الترامادول للمراقبة الدولية.
    651. Las cifras relativas al consumo de fármacos han permanecido estables. UN 651- تبقى الأرقام المتعلقة بالجرعات المستهلكة من المستحضرات الصيدلانية مستقرة.
    Los discapacitados están exentos del pago de la consulta y tienen derecho a que se les indemnice por el costo de los fármacos y las prótesis. UN ويعفى ذوو العاهات من دفع رسوم الاستشارات الطبية كما أن لديهم الحق في الحصول على تعويض تكاليف المستحضرات الصيدلانية والأدوات والمعدات.
    En el ámbito mundial este sector está representado por la Federación Internacional de la Industria del Medicamento (FIIM). UN ويمثل الاتحاد الدولي لرابطات صانعي المستحضرات الصيدلانية هذه الصناعة على الصعيد العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more