Después de ponerse término a la relación contractual, el vendedor presentó una demanda exigiendo el pago de facturas pendientes desde 1988. | UN | وبعد انهاء العلاقة التعاقدية، أقام البائع دعوى مطالبا بتسديد الفواتير المستحقة منذ عام ٨٨٩١. |
Hacer el seguimiento de los ingresos por concepto de alquileres pendientes desde hace tiempo | UN | أن يقوم بمتابعة إيرادات الإيجار المستحقة منذ أمد طويل |
La Junta acoge con agrado la iniciativa del PNUD de crear un equipo encargado del seguimiento de esos saldos pendientes desde hace tanto tiempo, pero le preocupan las inadecuadas disposiciones de vigilancia y cierre de los proyectos finalizados. | UN | ويرحب المجلس باﻹجراء الذي اتخذه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ﻹنشاء فريق لمتابعة هذه اﻷرصدة المستحقة منذ زمن طويل، ولكنه قلق بشأن الترتيبات غير الملائمة لرصد وإغلاق المشاريع التي أنجزت. |
También se han tomado medidas para pasar a pérdidas y ganancias las deudas pendientes durante largos períodos cuando se consideran irrecuperables. | UN | كما تتخذ إجراءات لشطب المبالغ المستحقة منذ أمد بعيد والتي ارتئي أنها غير قابلة للاسترداد. |
Siga señalando a la atención de las partes la necesidad de recaudar las contribuciones que estén pendientes de pago desde hace mucho tiempo, o bien de pasarlas a pérdidas y ganancias | UN | مواصلة توجيه انتباه الأطراف إلى دفع التبرعات المستحقة منذ أمد طويل أو إلى شطبها |
La Junta recomienda que se examine regularmente la antigüedad de las cantidades por cobrar con el fin de recuperar las sumas pendientes desde hace tiempo, y el PNUD estuvo de acuerdo con esta recomendación. | UN | يوصي المجلس بإجراء استعراض منتظم لتاريخ حسابات القبض لديه بالكامل بهدف تحصيل المبالغ المستحقة منذ وقت طويل، ووافق البرنامج الإنمائي على ذلك. |
No se disponía de un análisis de la antigüedad en el sistema Atlas, si bien el PNUD había iniciado la adopción de medidas compensatorias para delimitar y liquidar los anticipos pendientes desde larga data. | UN | ولم يتوفر أي تحليل زمني بشأن نظام أطلس ولكن البرنامج الإنمائي كان قد بدأ خطوات تعويضية لتحديد السلف المستحقة منذ زمن طويل وتصفيتها. |
La Misión lleva a cabo un análisis mensual del vencimiento de las cuentas por cobrar, identificando todas las sumas pendientes desde hace más de dos meses y adoptando las medidas de seguimiento apropiadas. | UN | تجري البعثة تحليلا شهريا لتسجيلات آجال حسابات القبض عن طريق إجراء استعراضات شهرية لحسابات القبض، وتحديد جميع المبالغ المستحقة منذ أكثر من شهرين واتخاذ إجراءات المتابعة المناسبة. |
Guardaban relación con las prestaciones por reducción de personal, la gestión de la flota de vehículos, la seguridad de la tecnología de la información y las devoluciones financieras pendientes desde hacía mucho tiempo. | UN | وتتصل هذه التوصيات بالاستحقاقات المدفوعة للموظفين عند الاستغناء عنهم، وإدارة الأسطول، وأمن تكنولوجيا المعلومات، وعمليات استرداد الأموال المستحقة منذ أمد طويل. |
En el párrafo 60, la Junta recomendó que se examinase regularmente la antigüedad de las cantidades por cobrar con el fin de recuperar las sumas pendientes desde hacía tiempo, y el PNUD estuvo de acuerdo con esta recomendación. | UN | 71 - في الفقرة 60، أوصى المجلس بإجراء استعراض منتظم لتاريخ حسابات القبض لديه بالكامل بهدف تحصيل المبالغ المستحقة منذ وقت طويل، وقد وافق البرنامج الإنمائي على ذلك. |
f) Examine con regularidad la antigüedad de las cantidades por cobrar con el fin de recuperar las sumas pendientes desde hace tiempo (párr. 60); | UN | (و) إجراء استعراض منتظم للتبويب التاريخي الكامل لحسابات القبض الخاصة به بهدف تحصيل المبالغ المستحقة منذ مدة طويلة (الفقرة 60)؛ |
La Junta recomienda que se examine regularmente la antigüedad de las cantidades por cobrar con el fin de recuperar las sumas pendientes desde hace tiempo, y el PNUD estuvo de acuerdo con esta recomendación. | UN | 60 - ويوصي المجلس بإجراء استعراض منتظم لتاريخ حسابات القبض لديه بالكامل بهدف تحصيل المبالغ المستحقة منذ وقت طويل، ووافق البرنامج على ذلك. |
En el párrafo 73, el PNUD se mostró de acuerdo con la recomendación reiterada de la Junta de examinar regularmente el vencimiento de las cuentas por cobrar con el fin de recuperar las sumas pendientes desde hacía tiempo. | UN | 68 - في الفقرة 73، وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس التي كرر تأكيدها بأن يستعرض بصفة منتظمة تاريخ حسابات القبض لديه بالكامل بهدف تحصيل المبالغ المستحقة منذ وقت طويل. |
El sistema Atlas hará más fácil analizar regularmente los datos de las cuentas por cobrar, verificar el vencimiento de las partidas pendientes en todo el mundo y hacer un seguimiento de las partidas pendientes desde hace tiempo. | UN | 69 - سييسر نظام أطلس إجراء تحليل بصفة منتظمة لبيانات حسابات القبض، والتحقق من تاريخ البنود المستحقة على نطاق عالمي، ومتابعة المبالغ المستحقة منذ وقت طويل. |
73. El PNUD estuvo de acuerdo con la recomendación reiterada de la Junta de examinar regularmente el vencimiento de las cuentas por cobrar con el fin de recuperar las sumas pendientes desde hacía tiempo. | UN | 73 - ووافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس المعاد تأكيدها بأن يستعرض بصفة منتظمة تاريخ حسابات القبض لديه بالكامل بهدف تحصيل المبالغ المستحقة منذ وقت طويل. |
74. El PNUD informó a la Junta de que el sistema Atlas haría más fácil analizar regularmente los datos de las cuentas por cobrar, verificar el vencimiento de las partidas pendientes en todo el mundo y hacer un seguimiento de las partidas pendientes desde hacía tiempo. | UN | 74 - وأبلغ البرنامج الإنمائي المجلس بأن نظام أطلس سيجعل من الأيسر إجراء تحليل بصفة منتظمة لبيانات حسابات القبض، والتحقق من تاريخ البنود المستحقة على نطاق عالمي، ومتابعة المبالغ المستحقة منذ وقت طويل. |
Párrafo 73. El PNUD estuvo de acuerdo con la recomendación reiterada de la Junta de examinar regularmente el vencimiento de las cuentas por cobrar con el fin de recuperar las sumas pendientes desde hacía tiempo. | UN | الفقرة 73 - وافق البرنامج الإنمائي على توصية المجلس، المعاد تأكيدها، بأن يستعرض بصفة منتظمة تاريخ حسابات القبض لديه بالكامل بهدف تحصيل المبالغ المستحقة منذ وقت طويل. |
La Administración había pedido a las misiones que examinaran periódicamente las cuentas por cobrar a fin de asegurar la recaudación rápida de los saldos pendientes durante mucho tiempo. | UN | وأوعزت الإدارة إلى البعثات كذلك أن تستعرض الحسابات المستحقة القبض لضمان سرعة تحصيل المبالغ المتبقية المستحقة منذ وقت طويل. |
d) Sumas pendientes de pago desde hace largo tiempo incluidas entre las cuentas por pagar que seguían pendientes de pago al terminar el ejercicio (párr. 43); | UN | (د) وظلت المبالغ المستحقة منذ وقت طويل والمدرجة في حسابات الدفع غير مسددة في نهاية العام (الفقرة 43)؛ |
La Junta recomendó al OOPS que adoptara las medidas apropiadas para cobrar los montos pendientes por mucho tiempo. | UN | 45 - وأوصى المجلس بأن تتخذ الأونروا التدابير المناسبة للتصرف في المبالغ المستحقة منذ مدة طويلة، ووافقت الأونروا على ذلك. |
A veces no había políticas ni mecanismos para determinar la pérdida de valor de las cuentas que estaban pendientes de cobro desde hacía tiempo. | UN | وفي بعض الحالات، لم تكن هناك سياسات أو آليات للنظر في تقليص المقبوضات المستحقة منذ فترة طويلة. |