"المستخدمة من أجل" - Translation from Arabic to Spanish

    • utilizados para
        
    • utilizadas para
        
    • que se utiliza para
        
    • usados para
        
    • utilizada para
        
    • utilizado para
        
    Llegado el caso, las autoridades competentes pueden congelar los activos financieros utilizados para llevar a cabo dichas actividades. UN وعند الاقتضاء، بوسع السلطات المختصة أن تجمد الأصول المالية المستخدمة من أجل القيام بهذه الأنشطة.
    Artículo 199 - Destrucción y eliminación de elementos de señalización utilizados para la seguridad del tráfico aéreo UN المادة 199 تدمير وإزالة أجهزة الإشارة المستخدمة من أجل سلامة الحركة الجوية
    Los programas informáticos utilizados para perturbar las tecnologías están al alcance de todos, al menos en sus aspectos básicos. UN ووسائل البرمجة الحاسوبية المستخدمة من أجل التعطيل، متاحة بحرية للجميع، على الأقل في أشكالها الأساسية.
    Esta información permite conocer las cantidades relativas de mercurio utilizadas para los distintos productos en los Estados Unidos solamente. UN وتوفر هذه المعلومات تفهما للكميات النسبية من الزئبق المستخدمة من أجل شتى المنتجات في الولايات المتحدة وحدها.
    Un sistema de ordenación es una serie de elementos relacionados entre sí que se utiliza para establecer la política y los objetivos y para alcanzar éstos. UN ويعد نظام الإدارة مجموعة من العناصر المترابطة المستخدمة من أجل وضع السياسة والأهداف، وتحقيق تلك الأهداف.
    Pago de intereses correspondientes a créditos bancarios usados para financiar la producción de mercancías que se debían exportar a la ex Yugoslavia UN دفع الفوائد عن ائتمانات المصارف المستخدمة من أجل انتاج السلع، التي ينبغي أن تصدر الى يوغوسلافيا السابقة
    Propicia la realización de evaluaciones que permitan medir la eficacia y la repercusión en el desarrollo económico de todos los instrumentos utilizados para introducir cambios en las modalidades de consumo y producción. UN ويوصي بإجراء تقييمات تتيح قياس فعالية جميع اﻷدوات المستخدمة من أجل إحداث تغييرات في أنماط الاستهلاك واﻹنتاج وقياس أثرها على التنمية الاقتصادية.
    VI. Examen de referencias e indicadores utilizados para medir los progresos realizados en materia de lucha contra la desertificación UN سادساً- بحث النقاط المرجعية والمؤشرات المستخدمة من أجل قياس التقدم المحرز في مجال
    En el cuadro 11 se desglosa el total de meses de trabajo de cada sección del presupuesto, junto con el porcentaje de meses de trabajo utilizados para producir productos cuantificables. UN ويبيّن الجدول 11 أدناه تحليلا لمجموع عدد أشهر العمل بالنسبة لكل باب من أبواب الميزانية مع النسبة المئوية لأشهر العمل المستخدمة من أجل تحقيق نواتج قابلة للقياس الكمي.
    El artículo 6.A.8.l.m. no incluye los sistemas, equipos y conjuntos utilizados para el control del tráfico marítimo. 6.A.9. UN ملاحظة: لا يقتضي البند 6-ألف-8-م-4 استعراض المنظومات والمعدات والتجهيزات المستخدمة من أجل مراقبة حركة الملاحة البحرية.
    Las autoridades brasileñas esperan que la modificación de la ley antes mencionada se traduzca en un progreso significativo en la lucha contra el blanqueo de dinero y permita acelerar la recuperación de activos dimanados de actividades ilícitas o utilizados para la preparación de actos ilícitos como actos de terrorismo. UN وتتوقع السلطات البرازيلية أن هذا التعديل سيضمن إحراز تقدم كبير في مكافحة غسل الأموال ويعجل في استرداد الأصول التي تم الحصول عليها بشكل غير مشروع أو المستخدمة من أجل الإعداد للجرائم، كجريمة الإرهاب.
    Los recursos extrapresupuestarios efectivamente utilizados para sufragar la participación en el Comité Preparatorio ascendieron a 53.100 dólares. UN 26 - وبلغت الموارد الخارجة عن الميزانية الفعلية المستخدمة من أجل المشاركة في اللجنة التحضيرية 100 53 دولار.
    Ninguna Parte proporcionó información sobre los volúmenes de endosulfán utilizados para los cultivos que se incluyen en la lista de exenciones específicas. UN 17 - ولم يقدم أي طرف معلومات عن أحجام الإندوسلفان المستخدمة من أجل المحاصيل المدرجة كإعفاءات محددة.
    En el informe del Secretario General se mencionaban medidas concretas del Consejo de Administración del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, el cual había presentado una serie completa de cifras referentes a los recursos del sistema de las Naciones Unidas utilizados para actividades relativas a aquellos países no independientes del Caribe que son territorios no autónomos. UN وحدد تقرير اﻷمين العام اجراءات محددة قام بها مجلس ادارة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الذي عرض مجموعة شاملة من اﻷرقام تتعلق بموارد منظومة اﻷم المتحدة المستخدمة من أجل اﻷنشطة المعنية ببلدان الكاريبي غير المستقلة التي تكون أقاليم غير متمتعة بالحكم الذاتي.
    Los registros de llegadas y salidas utilizados por la secretaría para la verificación informatizada de las reclamaciones de la segunda serie incluyen todos los utilizados para la verificación de las reclamaciones de la primera serie a que se hace referencia en el epígrafe 2 de la sección D de la parte IV del primer informe. UN ٣ - سجلات الوصول/المغادرة تشتمل سجلات الوصول/المغادرة المستخدمة من قبل اﻷمانة ﻷغراض التحقق المحوسب من المطالبات المندرجة في الدفعة الثانية على جميع تلك السجلات المستخدمة من أجل التحقق من المطالبات المدرجة في الدفعة اﻷولى والمشار إليها في الجزء رابعا - دال - ٢ من التقرير اﻷول.
    Los indicadores utilizados para determinar si se han alcanzado estos objetivos son el número de empresas pequeñas y medianas (PYME) nuevas, el aumento de las ventas totales, el número de nuevas PYME exportadoras, y el incremento del volumen de las exportaciones. UN ومؤشرات الأداء المستخدمة من أجل تحديد ما إذا كان تم تلبية هذه الأهداف هي كما يلي: عدد المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم الجديدة؛ الزيادة في المبيعات الإجمالية؛ عدد المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم المصدرة الجديدة؛ الزيادة في حجم الصادرات.
    Este informe contiene información sobre la utilización de las existencias de despliegue estratégico y los mecanismos utilizados para el despliegue rápido de equipo en las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz nuevas y en preparación. UN أولا ً- مقدمة 1 - يقدم هذا التقرير معلومات عن تنفيذ مخزونات النشر الاستراتيجي وعن الآليات المستخدمة من أجل تحقيق الإرسال السريع للمعدات إلى عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام الجديدة والمقبلة.
    En caso afirmativo, opciones utilizadas para UN إذا كانت الإجابة بنعم، تحديد الخيارات المستخدمة من أجل
    La gama de las diferencias entre los datos de inventario de 1990 y las cifras ajustadas utilizadas para las proyecciones va de menos del 1% (Suecia) a un 15% superior (Dinamarca). UN وكانت الفروق بين بيانات قوائم الجرد واﻷرقام المعدﱠلة المستخدمة من أجل الاسقاطات تتراوح بين أقل من ١ في المائة )السويد( وأكثر من ٥١ في المائة )الدانمرك(.
    Un sistema de ordenación es una serie de elementos relacionados entre sí que se utiliza para establecer la política y los objetivos y para alcanzar éstos. UN ويعد نظام الإدارة مجموعة من العناصر المترابطة المستخدمة من أجل وضع السياسة والأهداف، وتحقيق تلك الأهداف.
    En relación con una cuestión conexa, la Comisión pidió aclaraciones acerca de las normas en vigor para el uso de los fondos presupuestados para el personal temporario general (a diferencia del personal temporario para reuniones, que se utiliza para prestar servicios de conferencias). UN ١٥ - وفي مسألة ذات صلة بالموضوع، طلبت اللجنة إيضاحا بشأن المبادئ التوجيهية القائمة بالنسبة لاستعمال اﻷموال المدرجة في الميزانية في إطار المساعدة المؤقتة العامة )التي تتميز عن المساعدة المؤقتة للاجتماعات، المستخدمة من أجل خدمة المؤتمرات.
    Por consiguiente, la Comisión exige que se haga debida referencia a los datos originales y se describan los métodos usados para poder verificar la calidad y fiabilidad de la presentación gráfica. UN وعليه، تطلب اللجنة اﻹشارة الصحيحة إلى البيانات اﻷصلية، ووصف الطرائق المستخدمة من أجل التأكد من نوعية وموثوقية العرض البياني.
    34. La vigilancia y evaluación de la OST se propone como una actividad esencial y paralela a la evaluación de los progresos realizados en la aplicación de la CLD, puesto que es la principal herramienta utilizada para obtener beneficios medioambientales a nivel mundial. UN 34- يُقترح رصد وتقييم الإدارة المستدامة للأراضي باعتباره نشاطاً موازياً أساسياً لتقييم التقدم المحرز في الاتفاقية، لأن ذلك هو الأداة الرئيسية المستخدمة من أجل تحقيق الفوائد البيئية العالمية.
    En este capítulo se dedicará especial importancia a la estructura y el contenido del conjunto de información utilizado para extrapolar diversas tipologías de estimaciones rápidas. UN سينصب التركيز في هذا الفصل على بنية ومحتوى مجموعة المعلومات المستخدمة من أجل استخلاص أنواع متعددة من التقديرات السريعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more