d) Los costos en que hubiera incurrido el reclamante al adoptar medidas razonables para mitigar sus pérdidas son pérdidas directas, teniendo en cuenta que el reclamante estaba obligado a mitigar toda pérdida que hubiera podido razonablemente evitarse tras la evacuación de su personal del Iraq o Kuwait; y | UN | (د) التكاليف المتكبدة في معرض اتخاذ خطوات معقولة للحد من الخسائر التي تكبدها المطالب هي خسائر مباشرة، على أن يؤخذ في الاعتبار أن المطالب كان ملزماً بالتقليل من أي خسائر كان تفاديها أمراً معقولاً بعد إجلاء المستخدمين عن العراق أو الكويت؛ |
d) Los costos en que hubiera incurrido el reclamante al adoptar medidas razonables para mitigar sus pérdidas son pérdidas directas, teniendo en cuenta que el reclamante estaba obligado a mitigar toda pérdida que hubiera podido razonablemente evitarse tras la evacuación de su personal del Iraq o Kuwait; y | UN | (د) التكاليف المتكبدة في معرض اتخاذ خطوات معقولة للحد من الخسائر التي تكبدها المطالب هي خسائر مباشرة، على أن يؤخذ في الاعتبار أن المطالب كان ملزماً بالتقليل من أي خسائر كان تفاديها أمراً معقولاً بعد إجلاء المستخدمين عن العراق أو الكويت؛ |
d) Los costos en que hubiera incurrido el reclamante al adoptar medidas razonables para mitigar sus pérdidas son pérdidas directas, teniendo en cuenta que el reclamante estaba obligado a mitigar toda pérdida que hubiera podido razonablemente evitarse tras la evacuación de su personal del Iraq o Kuwait; y | UN | (د) التكاليف المتكبدة في معرض اتخاذ خطوات معقولة للحد من الخسائر التي تكبدها المطالب هي خسائر مباشرة، على أن يؤخذ في الاعتبار أن المطالب كان ملزماً بالتقليل من أي خسائر كان تفاديها أمراً معقولاً بعد إجلاء المستخدمين عن العراق أو الكويت؛ |
ii) Grado de satisfacción expresado por los usuarios respecto de la calidad de los servicios | UN | ' 2` درجة رضا المستخدمين عن نوعية الخدمات التي يتلقونها |
24. De conformidad con el apartado b) del párrafo 21 de la decisión 7 del Consejo de Administración, el Grupo considera que los costos relacionados con la evacuación y repatriación de empleados desde el Iraq entre el 2 de agosto de 1990 y el 2 de marzo de 1991 son resarcibles en la medida en que el reclamante demuestre tales costos. | UN | 24- وفقاً للفقرة 21(ب) من مقرر مجلس الإدارة 7، يخلص الفريق إلى أن التكاليف المرتبطة بإجلاء المستخدمين عن العراق وبإعادتهم إلى أوطانهم خلال الفترة الممتدة بين 2 آب/أغسطس 1990 و2 آذار/مارس 1991 تعتبر تكاليف قابلة للتعويض بقدر ما يثبت صاحب المطالبة تكبده لها. |
Grado de satisfacción de los usuarios con la disponibilidad, calidad y puntualidad de los servicios. | UN | ودرجة رضا المستخدمين عن الخدمات وجودتها وحسن توقيتها. |
(15) Grado de satisfacción de los usuarios con los servicios actuales de la red | UN | (15) درجة رضى المستخدمين عن الخدمات الحالية للشبكة: |
c) Se deberían llevar a cabo encuestas de satisfacción de los usuarios con respecto a la CC:iNet para recabar sus opiniones sobre cómo seguir mejorando el sistema. | UN | (ج) إجراء استطلاعات رأي للوقوف على مدى رضا المستخدمين عن الشبكة ولجمع آرائهم بشأن سبل زيادة تطوير النظام؛ |
d) Los costos en que hubiera incurrido el reclamante al adoptar medidas razonables para mitigar sus pérdidas son pérdidas directas, teniendo en cuenta que el reclamante estaba obligado a mitigar toda pérdida que hubiera podido razonablemente evitarse tras la evacuación de su personal del Iraq o Kuwait; y | UN | (د) التكاليف المتكبدة في معرض اتخاذ خطوات معقولة للحد من الخسائر التي تكبدها المطالب هي خسائر مباشرة، على أن يؤخذ في الاعتبار أن المطالب كان ملزماً بالتقليل من أي خسائر كان تفاديها أمراً معقولاً بعد إجلاء المستخدمين عن العراق أو الكويت؛ |
d) Los costos en que hubiera incurrido el reclamante al adoptar medidas razonables para mitigar sus pérdidas son pérdidas directas, teniendo en cuenta que el reclamante estaba obligado a mitigar toda pérdida que pudiera haberse evitado razonablemente tras la evacuación de su personal del Iraq o Kuwait; y | UN | (د) الخسائر المتكبدة أثناء اتخاذ خطوات معقولة للحد من الخسائر التي تكبدها صاحب المطالبة تعتبر خسائر مباشرة، علما بأن صاحب المطالبة كان ملزما بالتقليل من أي خسائر كان تفاديها معقولا بعد إجلاء المستخدمين عن العراق أو الكويت؛ |
d) Los costos en que hubiera incurrido el reclamante al adoptar medidas razonables para mitigar sus pérdidas son pérdidas directas, teniendo en cuenta que el reclamante estaba obligado a mitigar toda pérdida que pudiera haberse evitado razonablemente tras la evacuación de su personal del Iraq; y | UN | )د( الخسائر المتكبدة في معرض اتخاذ خطوات معقولة للحد من الخسائر التي تكبدها المطالب هي خسائر مباشرة، مع اﻷخذ في الاعتبار أن المطالب كان ملزماً بالتقليل من أي خسائر كان تفاديها أمراً معقولاً بعد اجلاء المستخدمين عن العراق؛ |
d) Los costos en que hubiera incurrido el reclamante al adoptar medidas razonables para mitigar sus pérdidas son pérdidas directas, teniendo en cuenta que el reclamante estaba obligado a mitigar toda pérdida que pudiera haberse evitado razonablemente tras la evacuación de su personal del Iraq; y | UN | )د( الخسائر المتكبدة في معرض اتخاذ خطوات معقولة للحد من الخسائر التي تكبدها المطالب هي خسائر مباشرة، علماً أن المطالب كان ملزماً بالتقليل من أي خسائر كان تفاديها أمراً معقولاً بعد إجلاء المستخدمين عن العراق؛ |
d) los costos en que hubiera incurrido el reclamante al adoptar medidas para limitar sus pérdidas son pérdidas directas, teniendo en cuenta que el reclamante estaba obligado a limitar toda pérdida que pudiera haberse evitado razonablemente tras la evacuación de su personal del Iraq o de Kuwait; y | UN | (د) الخسائر المتكبدة في معرض اتخاذ خطوات معقولة للحد من الخسائر التي تكبدها المُطالب هي خسائر مباشرة، علماً أن المُطالب كان ملزماً بالتقليل من أي خسائر كان تفاديها أمراً معقولاً بعد إجلاء المستخدمين عن العراق؛ |
d) Los costos en que hubiera incurrido el reclamante al adoptar medidas razonables para mitigar sus pérdidas son pérdidas directas, teniendo en cuenta que el reclamante estaba obligado a mitigar toda pérdida que hubiera podido razonablemente evitarse tras la evacuación de su personal del Iraq o Kuwait; y | UN | (د) التكاليف المتكبدة في معرض اتخاذ خطوات معقولة للحد من الخسائر التي تكبدها المطالب هي خسائر مباشرة، على أن يؤخذ في الاعتبار أن المطالب كان ملزماً بالتقليل من أي خسائر كان تفاديها أمراً معقولاً بعد إجلاء المستخدمين عن العراق؛ |
d) Los costos en que hubiera incurrido el reclamante al adoptar medidas razonables para mitigar sus pérdidas son pérdidas directas, teniendo en cuenta que el reclamante estaba obligado a mitigar toda pérdida que pudiera haberse evitado razonablemente tras la evacuación de su personal del Iraq; y | UN | (د) إن التكاليف المتكبَّدة في سياق اتخاذ خطوات معقولة لتخفيف الخسائر التي لحقت بصاحب المطالبة تعتبر خسائر مباشرة، علماً بأن صاحب المطالبة كان ملزماً بالتقليل من أي خسائر كان تفاديها معقولاً بعد إجلاء المستخدمين عن العراق أو الكويت؛ |
b) Grado de satisfacción expresado por los usuarios respecto de los servicios prestados | UN | (ب) درجة رضا المستخدمين عن خدمات المرافق |
d) Grado de satisfacción expresado por los usuarios respecto de los servicios de tecnología de la información y las comunicaciones | UN | (د) درجة رضا المستخدمين عن الخدمات التي يتلقونها في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
25. De conformidad con el apartado b) del párrafo 21 de la decisión 7 del Consejo de Administración, el Grupo considera que los costos relacionados con la evacuación y repatriación de empleados desde el Iraq entre el 2 de agosto de 1990 y el 2 de marzo de 1991 son resarcibles en la medida en que el reclamante demuestre tales costos. | UN | 25- وفقاً للفقرة 21(ب) من مقرر مجلس الإدارة 7، يخلص الفريق إلى أن التكاليف المرتبطة بإجلاء المستخدمين عن العراق وبإعادتهم إلى أوطانهم خلال الفترة الممتدة بين 2 آب/أغسطس 1990 و2 آذار/مارس 1991 تعتبر تكاليف قابلة للتعويض بقدر ما يثبت صاحب المطالبة تكبده لها. |
Satisfacción de los usuarios con la calidad del trabajo realizado. Mejor distribución y mayor volumen de trabajo. | UN | رضا المستخدمين عن نوعية العمل المنجـز - زيادة تقاسم المهمات وزيادة حجم العمل. |
En las evaluaciones de las herramientas en línea del Departamento se observa la satisfacción de los usuarios con los numerosos sitios web y se destaca la necesidad de mantener un alto nivel de desempeño para ofrecer acceso oportuno a los productos y servicios del Departamento y de las Naciones Unidas, así como una interacción dinámica con el público. | UN | وتبيّن التقييمات للأدوات المتاحة على شبكة الإنترنت رضا المستخدمين عن المواقع الشبكية المتعددة التابعة للإدارة، وسلطت التقييمات الضوء في الوقت نفسه على ضرورة الحفاظ على مستوى عالٍ من الأداء لإتاحة إمكانية الحصول على المنتجات والخدمات التي توفرها الإدارة/الأمم المتحدة وإمكانية تفاعل الجمهور معها بشكل دينامي. |
Como resultado del examen efectuado por los usuarios, se introdujeron numerosos cambios en el sistema de codificación. | UN | وأسفر استعراض المستخدمين عن عدد كبير من التغييرات في العلامات الرمزية. |
Grado en que las Partes y otros usuarios expresan su satisfacción con los servicios en las conferencias | UN | مدى إعراب الأطراف وغيرها من المستخدمين عن الرضا عن خدمات المؤتمرات |
En definitiva, el desafío consiste en fortalecer la comprensión estadística de los usuarios mediante el incremento de la capacidad por parte de los gobiernos y de los principales interesados. | UN | ويتمثل التحدي النهائي في تحسين المعرفة الإحصائية لدى المستخدمين عن طريق زيادة القدرة لدى الحكومة وفيما بين أصحاب المصلحة الرئيسيين. |