i) las escalas de sueldos aplicables en el sector público, indicando el porcentaje de hombres y mujeres empleados en los distintos niveles; y | UN | ُ١ُ جداول المرتبات السارية في القطاع العام، مع الاشارة إلى النسبة المئوية للرجال والنساء المستخدمين في مختلف المستويات؛ |
Una vez realizada la investigación se presentará a los usuarios en el Centro de Documentación de la Dirección General. | UN | وبعد إنجاز البحث، سيُعرض على المستخدمين في مركز التوثيق التابع للمديرية العامة المعنية بمركز المرأة ومشاكلها. |
No es razonable eximir a los jubilados utilizados en los servicios de conferencias del límite de ganancias. | UN | وقالت إنه ليس من المعقول استثناء المتقاعدين المستخدمين في خدمات المؤتمرات من الحد اﻷعلى لﻷجور. |
Introducción por los usuarios de nuevos criterios de calidad y adopción de nuevos instrumentos tecnológicos | UN | توافر التغذية المرتدة من المستخدمين في الوقت المناسب |
Domicilio de las personas empleadas en Liechtenstein | UN | مكان إقامة الأشخاص المستخدمين في ليختنشتاين |
Sueldos de los empleados de la administración estatal y municipal y la administración autónoma | UN | مرتبات المستخدمين في إدارة الدولة واﻹدارة المحلية واﻹدارة الذاتية |
De este modo, el legislador ha tratado de ofrecer a quienes trabajan en su hogar la misma protección de que disfrutan los empleados en el local del patrono. | UN | وبهذه الطريقة، حاول المشرع أن يوفر للعاملين في البيت نفس الحماية تقريباً التي يلقاها المستخدمين في مكان رب العمل. |
La mayoría de los trabajadores palestinos empleados en Israel cobraban el salario mínimo o mucho menos. | UN | ويتلقى معظم العمال الفلسطينيين المستخدمين في إسرائيل اﻷجر اﻷدنى أو ما دون ذلك. |
Los hombres constituyen 5% de los empleados en la enseñanza preescolar y los centros recreativos. | UN | ويشكل الرجال خمسة في المائة من المستخدمين في المرحلة قبل المدرسية وفي المراكز المعنية بأوقات الفراغ. |
La Comisión debería seguir trabajando sobre la posible elaboración de un código de conducta para los proveedores de servicios a terceros que proporcionan la interfaz entre los usuarios en un medio electrónico. | UN | وينبغي أن تواصل اللجنة العمل الذي كانت شرعت فيه بشأن إمكانية إعداد مدونة قواعد سلوك لمقدمي الخدمات من اﻷطراف الثالثة تتيح الربط بين المستخدمين في بيئة إلكترونية. |
La participación de los usuarios en una etapa temprana ayuda a crear un clima de aceptación y realismo respecto de la capacidad del sistema. | UN | فإشراك المستخدمين في وقت مبكر يساعد في نشوء جو من القبول والواقعية فيما يتعلق بقدرات النظام. |
Se consideró que la participación de los usuarios en la operación y el mantenimiento de los servicios de infraestructura, una vez construidos, acarrearía importantes beneficios. | UN | ويُعتقد أن إشراك المستخدمين في تشغيل وصيانة مرافق البنى التحتية بعد إنشائها سيعود بفوائد جمة. |
En líneas generales, el documento seguirá la estructura y el método utilizados en el anexo del documento FCCC/SBI/1997/19. | UN | وبصفة عامة، ستتّبع الوثيقة الهيكل والنهج المستخدمين في مرفق الوثيقة FCCC/SBI/1997/19. |
3. Exige la desmovilización y el desarme inmediatos de todos los niños soldados, reclutados o utilizados en los conflictos armados en contravención del derecho internacional; | UN | 3- تطالب بالتسريح الفوري لجميع الأطفال المجندين أو المستخدمين في النـزاعات المسلحة على نحو يخالف القانون الدولي؛ |
Introducción por los usuarios de nuevos criterios de calidad y adopción de nuevos instrumentos tecnológicos | UN | توافـر التغذيـة المرتـدة من المستخدمين في الوقت المناسب |
Introducción por los usuarios de nuevos criterios de calidad y adopción de nuevos instrumentos tecnológicos | UN | توافـر التغذيـة المرتـدة من المستخدمين في الوقت المناسب |
El artículo 21 de la Constitución impone restricciones a las personas empleadas en la administración pública en relación con el disfrute de esta libertad. | UN | وتفرض المادة ١٢ من الدستور قيودا على اﻷشخاص المستخدمين في الوظائف العامة أو الحكومية فيما يتعلق بالتمتع بهذه الحرية. |
Sueldos de los empleados de las Fuerzas de Policía de Transición | UN | مرتبات المستخدمين في قوات الشرطة الانتقالية |
El servicio ayudará a los usuarios a acceder a la información que quieran obtener. | UN | وستساعد هذه الآلة المستخدمين في الوصول إلى المعلومات التي يريدونها. |
Esto último se traduce en el número de palestinos que trabajan en la economía israelí y en el extranjero y en el elevado nivel de desempleo interior. | UN | وينعكس ذلك في عدد الفلسطينيين المستخدمين في الاقتصاد الاسرائيلي وفي الخارج، وفي ارتفاع مستوى البطالة المحلية. |
Agradecería que se suministraran estadísticas desglosadas por género en relación con el empleo en el sector no estructurado y desearía saber cómo define el Gobierno la categoría de trabajador a tiempo parcial. | UN | وطلبت ممتنة الحصول على إحصاءات عن النساء والرجال المستخدمين في القطاع غير الرسمي، كما أعربت عن رغبتها في معرفة الكيفية التي تُعرِّف بها الحكومة العامل الذي يعمل لبعض الوقت. |
SALARIOS Y PRODUCTIVIDAD POR empleado en ALGUNOS PAÍSES EN DESARROLLO | UN | أجور وانتاجية المستخدمين في بلدان نامية وصناعات مختارة مقارنة |
Número de usuarios en la Sede y en todo el mundo | UN | عدد المستخدمين في المقر وعلى صعيد العالم |
Se adoptaron varias otras medidas para garantizar el acceso de los profesores a las escuelas, como el despliegue de profesores contratados en el marco del programa de creación de empleo e intercambios temporales de profesores entre las escuelas del OOPS y de la Autoridad Palestina. | UN | واتخذت بضعة تدابير أخرى لضمان وصول المعلمين إلى مدارسهم مثل توزيع المعلمين المستخدمين في إطار برنامج إيجاد فرص العمل والتبادل المؤقت للمعلمين بين مدارس الأونروا ومدارس السلطة الفلسطينية. |
La jubilación así determinada se ajusta durante el año en función del salario medio de los empleados del territorio de la República. | UN | ويتم تكييف المعاش المحدد على هذا النحو في مجرى السنة مع متوسط راتب المستخدمين في أراضي الجمهورية. |
3.1 Implantación de sistemas de tecnología de la información y las comunicaciones en las misiones sobre el terreno a los que pueda acceder el 20% de la base de usuarios de las misiones sobre el terreno | UN | 3-1 انتفاع 20 في المائة من قاعدة المستخدمين في البعثات الميدانية من تنفيذ نظم تكنولوجيا المعلومات |
Cuadro 6 Parte de la población activa empleada en la industria | UN | الجدول ٦ : حصة السكان العاملين المستخدمين في الصناعة |