"المستخدم النهائي" - Translation from Arabic to Spanish

    • usuario final
        
    • uso final
        
    • usuarios finales
        
    • destino final
        
    Convinieron en que los nanosatélites abrían nuevas posibilidades de aplicación orientadas al usuario final limitadas solamente por la física. UN واتفقوا على أن السواتل النانوية أتاحت إمكانات لتطبيقات جديدة يوجهها المستخدم النهائي ولا تحدها سوى الفيزياء.
    En el plano internacional, los certificados para el usuario final sirven como garantía de que un país autoriza la transferencia. UN وعلى الصعيد العالمي تمثل وثائق المستخدم النهائي ضمانا من الدولة لﻹذن بالنقل.
    • Elaborar una norma internacional para la elaboración de un certificado de usuario final imposible de falsificar. UN ● وضع معاير دولية لشهادة المستخدم النهائي بحيث لا يمكن تزييفها.
    Además, la División puede indicar en la licencia, el certificado de importación o el certificado de uso final las condiciones que la empresa está obligada a cumplir. UN ويجوز للشعبة أيضا أن تشير في الترخيص، أو شهادة الاستيراد، أو شهادة المستخدم النهائي إلى الشروط التي لا بد للمؤسسة من الالتزام بها.
    Los proyectos modelo son la forma de garantizar que los programas responden a las necesidades de los usuarios finales y están de acuerdo con las prioridades del país beneficiario. UN فالمشاريع النموذجية هي السبيل إلى ضمان تلبيـــة البرامـــج لاحتياجات المستخدم النهائي وتتفق وأولويات البلدان المتلقية.
    :: Elaborar una norma internacional para la elaboración de un certificado de usuario final imposible de falsificar. UN :: وضع معايير دولية لشهادة المستخدم النهائي بحيث لا يمكن تزييفها.
    En muchos casos, esto se debió a un desconocimiento de los riesgos de desviación o de la situación del receptor o usuario final. UN ويعود ذلك في العديد من الحالات إلى انعدام الإدراك الكافي لمخاطر تحويل الأسلحة أو حالة المتلقي أو المستخدم النهائي.
    En muchos casos, esto se debió a un desconocimiento de los riesgos de desviación o de la situación del receptor o usuario final. UN ويعود ذلك في العديد من الحالات إلى انعدام الإدراك الكافي لمخاطر تحويل الأسلحة أو حالة المتلقي أو المستخدم النهائي.
    Debe insistirse firmemente en la presentación de certificados de usuario final autenticados para garantizar un control eficaz de las exportaciones y el tránsito de estas armas. UN وينبغي أن يكون هناك إصرار شديد على توثيق شهادات المستخدم النهائي لضمان السيطرة الفعالة على تصدير وعبور هذه الأسلحة.
    Usuario final: Gobierno de Nigeria, Ejército de Nigeria UN المستخدم النهائي: حكومة نيجيريا، جيش نيجيريا
    La Comisión opina que deberían explorarse con más detenimiento las necesidades del usuario final con vistas a determinar más exactamente el número de publicaciones impresas reduciendo cuando fuese posible y aumentar la cantidad de publicaciones distribuidas electrónicamente. UN وترى اللجنة أنه يجب إيلاء مزيد من الاهتمام إلى احتياجات المستخدم النهائي بغية تحديدها بشكل يتسم بمزيد من الدقة، وإن أمكن، خفض عدد المنشورات التي تُطبع وزيادة عدد المنشورات التي تُعمّم إلكترونيا.
    En una entrevista posterior con el Grupo, el proveedor de Dubai admitió que desconocía completamente quién iba a ser el usuario final de los uniformes. UN وفي مقابلة لاحقة مع الهيئة، أقر المورد في دُبي أنه لم يكن يعرف من هو المستخدم النهائي للبزات.
    Este certificado debe unirse a la licencia de exportación y el certificado de usuario final. UN وينبغي ضم هذه الشهادة إلى رخصة التصدير وشهادة المستخدم النهائي.
    La declaración de usuario final será emitida por un usuario final extranjero y su contenido deberá cumplir los requisitos del Ministerio de Economía. UN وبيان المستخدم النهائي يصدره مستخدم نهائي أجنبي، ويجب أن تكون محتوياته مطابقة لشروط وزارة الاقتصاد.
    Beneficio que recibirá el usuario final UN الفائدة الناجمة التي تفيد المستخدم النهائي
    - La denominación y la dirección domiciliar del usuario final. UN اسم وعنوان المستخدم النهائي الذي يطلب المواد.
    Para la venta de armas y municiones a países extranjeros se exige un " certificado de usuario final " . UN ويشترط الحصول على شهادة المستخدم النهائي لبيع أسلحة وذخائر لبلدان أجنبية.
    :: Destino y uso final de los artículos estratégicos objeto de las operaciones mencionadas. UN :: الجهة المرسل إليها المستخدم النهائي للسلع الاستراتيجية والتي تخضع للعمليات المشار إليها آنفا.
    La concesión de licencias está sujeta a la presentación de los documentos necesarios, entre ellos una certificación de uso final y de usuario final. UN ومنح الترخيص مرهون بتقديم المستندات المطلوبة، بما في ذلك شهادة الاستخدام النهائي مع شهادة المستخدم النهائي.
    Se subrayó la importancia del proceso de certificación de los usuarios finales. UN وجرى التركيز على أهمية عملية إصدار شهادات المستخدم النهائي.
    Control de usuarios finales Sólo se conceden las solicitudes si un examen del receptor final no revela riesgos de proliferación Cláusula general UN تتم الموافقة على الطلبات فقط إذا تبين من فحص المستخدم النهائي عدم وجود مخاطر تتعلق بالانتشار
    En los casos en que se había establecido el origen real de los artículos prohibidos, las investigaciones revelaron que los certificados de destino final utilizados habían resultado ser falsos. UN وفي الحالات التي لم يثبت فيها المصدر اﻷصلي لﻷصناف المحظورة، كشفت التحريات استخدام شهادات مزورة بشأن المستخدم النهائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more