La situación descrita nos obliga a enfrentarnos casi en solitario a un problema esencialmente moderno, es decir, el manejo sostenible de los recursos naturales en el mundo urbano. | UN | وتجبرنا هذه الحالة على أن نواجه وحدنا تقريبا مشكلة حديثة أساسا: أي اﻹدارة المستدامة للموارد الطبيعية في العالم الحضري. |
El objetivo de desarrollo de estas actividades es promover la gestión sostenible de los recursos naturales en las zonas áridas, semiáridas y subhúmedas secas. | UN | والهدف من تنمية هذه الأنشطة هو تعزيز الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية في المناطق القاحلة وشبه القاحلة والمناطق الجافة شبه الرطبة. |
En particular, se ha insistido en la necesidad de promover la ordenación sostenible de los recursos naturales en la agricultora. | UN | وقد وجه اهتمام خاص لتحسين الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية في الزراعة. |
Cuando disponga de recursos, la CESPAP también desarrollará y pondrá en práctica proyectos de denominador común para la gestión sostenible de los recursos naturales de los países miembros, entre los que se incluyen: | UN | وعندما تتاح الموارد، ستضع وستنفذ الاسكاب أيضا مشاريع ذات عامل مشترك بشأن الادارة المستدامة للموارد الطبيعية في البلدان الأعضاء فيها، بما في ذلك مشاريع بشأن ما يلي: |
El Departamento de Conservación y Pesca del Ministerio de Recursos Naturales y Trabajo de las Islas se encarga de la ordenación sostenible de los recursos naturales del Territorio. | UN | 32 - وتتولى إدارة الحفظ ومصائد الأسماك التابعة لوزارة الموارد الطبيعية والعمل في الإقليم المسؤولية عن الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية في الإقليم. |
Actividades de interés para el Comité: Realiza investigaciones y actividades de protección de la biodiversidad: organiza el manejo sostenible de los recursos naturales en la Patagonia argentina. | UN | اﻷنشطة ذات الصلة باللجنة: تقوم بإجراء البحوث وحماية التنوع البيولوجي، وبتنظيم اﻹدارة المستدامة للموارد الطبيعية في منطقة بتاغونيا اﻷرجنتينية. |
Resumen Al establecer las prioridades para la adopción de medidas en el nuevo Milenio, los líderes mundiales reconocieron el importante papel que desempeña la ordenación sostenible de los recursos naturales en el alivio de la pobreza y otras cuestiones relacionadas con el bienestar humano. | UN | عند وضع أولويات العمل للألفية الجديدة، اعترف زعماء العالم بالدور الهام الذي تؤديه الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية في تخفيف الفقر وغير ذلك من مسائل رفاه البشر. |
También debían promoverse a nivel nacional la labor de sensibilización y el debate público sobre la gestión sostenible de los recursos naturales en las zonas áridas y semiáridas. | UN | كما ينبغـي أن تستمر على الصعيد الوطني زيادة التوعية في النقاش بالإدارة المستدامة للموارد الطبيعية في المناطق القاحلة وشبه القاحلة. |
Objetivo de la Organización: mejorar la ordenación sostenible de los recursos naturales en la región, haciendo especial hincapié en el agua, la energía y los sectores de producción, teniendo en cuenta las consideraciones ambientales | UN | هدف المنظمة: تحسين الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية في المنطقة مع التأكيد الخاص على المياه، والطاقة وقطاعات الإنتاج، على أن تراعي الاعتبارات البيئية |
Objetivo de la Organización: Mejorar la ordenación sostenible de los recursos naturales en la región, haciendo especial hincapié en el agua, la energía y los sectores de producción, teniendo en cuenta las consideraciones ambientales. | UN | هدف المنظمة: تحسين الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية في المنطقة مع التأكيد الخاص على المياه، والطاقة وقطاعات الإنتاج، على أن تراعي الاعتبارات البيئية |
Objetivo de la Organización: Mejorar la ordenación sostenible de los recursos naturales en la región, con especial atención al agua, la energía y los sectores de producción, teniendo en cuenta consideraciones ambientales. | UN | هدف المنظمة: تحسين الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية في المنطقة، مع التركيز بوجه خاص على المياه والطاقة وقطاعات الإنتاج، بما يراعي الاعتبارات البيئية. |
:: Proyecto de Manejo sostenible de los recursos naturales en la Sierra de los Cuchumatanes se ha propuesto realizar un estudio para ampliar y modificar los sistemas de producción agro ecológicos y de género en los 9 municipios del área de influencia del Proyecto. | UN | :: المتوخى من مشروع الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية في سلسلة جبال كوتشوماتانيس إجراء دراسة لتوسيع وتعديل نظم الإنتاج الزراعي الإيكولوجية والجنسانية في الـ 9 بلديات الواقعة في مجال عمل المشروع. |
En particular, el enfoque de la comunicación para el desarrollo se ha aplicado a la gestión sostenible de los recursos naturales en el contexto de la adaptación al cambio climático en los sectores agrícola, forestal y pesquero. | UN | وعلى وجه الخصوص، تم اعتماد نهج الاتصال لأغراض التنمية في الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية في سياق التكيف مع تغير المناخ في قطاعات الزراعة والغابات ومصايد الأسماك. |
ii) Mayor número de políticas, directrices, programas y cursos de capacitación de las Naciones Unidas sobre reducción del riesgo de conflictos o desastres que integran las mejores prácticas de la gestión sostenible de los recursos naturales en Estados frágiles y regiones vulnerables sobre la base de informes y comunicaciones del PNUMA | UN | ' 2` زيادة عدد السياسات والمبادئ التوجيهية والبرامج والدورات التدريبية للأمم المتحدة في مجال الحد من مخاطر النزاعات أو الكوارث التي تدمج الممارسات الفضلى في الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية في الدول الهشة والمناطق المعرضة للمخاطر، استناداً إلى تقارير وإسهامات برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
ii) Mayor número de políticas, directrices, programas y cursos de capacitación de las Naciones Unidas sobre reducción del riesgo de conflictos o desastres que integran las mejores prácticas en la gestión sostenible de los recursos naturales en Estados frágiles y regiones vulnerables sobre la base de informes y comunicaciones del PNUMA | UN | ' 2` زيادة في عدد السياسات والمبادئ التوجيهية للأمم المتحدة، والبرامج والدورات التدريبية عن الصراعات أو الحد من مخاطر الكوارث التي تدمج أفضل الممارسات في الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية في الدول الهشة والمناطق المعرضة للخطر، استنادا إلى التقارير وإسهامات برنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Un documento de trabajo preparado por la Oficina de Estudios del Desarrollo analiza los retos y las opciones de política en materia de gestión sostenible de los recursos naturales en el contexto de la creciente inestabilidad de los precios de los productos básicos en los países en desarrollo. | UN | وقام مكتب الدراسات الإنمائية بإعداد ورقة عمل تضمنت تحليلا لتحديات وخيارات السياسة العامة من أجل الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية في سياق زيادة تقلب أسعار السلع الأساسية في البلدان النامية. |
e) Gestión sostenible de los recursos naturales en zonas de altura; | UN | )ﻫ( الادارة المستدامة للموارد الطبيعية في المناطق المرتفعة؛ |
(e) gestión sostenible de los recursos naturales en zonas de altura; | UN | )ﻫ( الادارة المستدامة للموارد الطبيعية في المناطق المرتفعة؛ |
La CESPAP seguirá ejecutando proyectos de denominador común para la gestión sostenible de los recursos naturales de sus Estados miembros, entre los que se incluyen proyectos sobre gestión integrada de los recursos terrestres e hídricos, y sobre vigilancia de los cultivos y previsión de la producción agrícola. | UN | وستواصل الاسكاب تنفيذ مشاريع القاسم المشترك بشأن الادارة المستدامة للموارد الطبيعية في الدول الأعضاء فيها، بما في ذلك مشاريع بشأن الادارة المتكاملة لموارد الأراضي والمياه، ورصد المحاصيل والتنبؤ بالانتاج الزراعي. |
El Programa del PNUD para la buena gestión ambiental en Europa oriental y central emprendió iniciativas regionales y transfronterizas para mejorar las oportunidades económicas en regiones concretas, apoyando al mismo tiempo la conservación y la ordenación sostenible de los recursos naturales de las regiones. | UN | وشرع برنامج الحكم البيئي الذي يضطلع به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في شرق ووسط أوروبا في مبادرات إقليمية وعابرة للحدود لتحسين الفرص الاقتصادية في بعض المناطق الإقليمية، والقيام في الوقت نفسه بدعم الحفظ والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية في هذه المناطق. |
c) En la Conferencia AFRICAGIS`95 se presentaron sistemas de información geográfica que prestan apoyo al aprovechamiento sostenible de los recursos naturales de África. | UN | )ج( تضمن مؤتمر نظم المعلومات الجغرافية في أفريقيا لعام ١٩٩٥ (AFRICAGIS ' 95) عرض نظم المعلومات الجغرافية المستخدمة في دعم اﻹدارة المستدامة للموارد الطبيعية في أفريقيا. |
En Marruecos, el PNUMA, en asociación con el Departamento de Estado de los Estados Unidos y la Agencia Europea del Medio Ambiente, presta apoyo en forma de herramientas, mejores prácticas, redes y enfoques en el ámbito de la información ambiental, con lo que contribuye a la protección del medio ambiente y la gestión sostenible de los recursos naturales del país. | UN | 58 - وفي المغرب، يوفر برنامج الأمم المتحدة للبيئة، في شراكة مع وزارة خارجية الولايات المتحدة الأمريكية والوكالة الأوروبية للبيئة، الدعم في هيئة أدوات ونماذج لأفضل الممارسات وشبكات ونهج في مجال المعلومات البيئية، مما يسهم في حماية البيئة والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية في البلد. |