En el párrafo 3 de la decisión, pidió al Presidente del Consejo de Administración que presentara la Declaración al segmento de alto nivel del quinto período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y a la Asamblea General en su período extraordinario de sesiones. | UN | وطلب المجلس إلى رئيس مجلس اﻹدارة في الفقرة ٣ من المقرر، أن يقدم هذا اﻹعلان إلى الجزء الرفيع المستوى من الدورة الخامسة للجنة التنمية المستدامة وإلى الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية. |
En ese contexto se inscribe la iniciativa de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), destinada a encauzar a África en el desarrollo Sostenible y a impulsarla a integrarse en la economía mundial. | UN | وهذا هو إطار مبادرة الشراكة الجديدة لصالح تنمية أفريقيا التي تهدف إلى وضع أفريقيا على طريق التنمية المستدامة وإلى إدماجها في الاقتصاد العالمي. |
Esto llevaría, a su vez, a un desarrollo económico Sostenible y a una reducción de la pobreza extrema, contribuyendo así tanto a los objetivos de desarrollo del Milenio como al programa del Gobierno de Georgia centrado en el desarrollo económico y la reducción de la pobreza. | UN | وسيؤدي هذا بدوره إلى التنمية الاقتصادية المستدامة وإلى الحد من الفقر المدقع، وبالتالي فهو يدعم كلا من الغايات الإنمائية للألفية وبرنامج حكومة جورجيا للتنمية الاقتصادية والحد من الفقر. |
En varios pequeños Estados insulares en desarrollo de distintas regiones las limitaciones financieras contribuyen a que se haga menos hincapié en los programas de desarrollo Sostenible y se vuelva a destacar la mejora del rendimiento económico a corto plazo. | UN | ٣٢ - وفي عدد من الدول الجزرية الصغيرة النامية في المناطق المختلفة تؤدي الحالة المالية الضيقة إلى عدم التشديد على برامج التنمية المستدامة وإلى التشديد المتجدد على تحسين اﻷداء الاقتصادي القصير المدى. |
5. Pide que se apliquen efectivamente los compromisos, programas y objetivos sujetos a plazos aprobados en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible y se cumplan las disposiciones relativas a los medios de ejecución contenidas en el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo; | UN | 5 - تدعو إلى التنفيذ الفعال للالتزامات والبرامج والأهداف المحددة زمنيا المعتمدة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وإلى إعمال الأحكام المتصلة بوسائل التنفيذ، على النحو الوارد في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ؛ |
Se pidió a las organizaciones que informaran a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y al Consejo Económico y Social en 1993, o a más tardar en 1994, de conformidad con el Artículo 64 de la Carta de las Naciones Unidas, acerca de las medidas que hubieran adoptado para poner en práctica esa recomendación. | UN | وطلب إلى المنظمات أن تقدم تقاريرها بشأن الخطوات التي اتخذتها من أجل أعمال هذه التوصية، إلى اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة وإلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام ١٩٩٣، أو في عام ١٩٩٤ على اﻷكثر، وفقا للمادة ٦٤ من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
Con el programa se tratará de potenciar la contribución del sistema comercial multilateral al desarrollo sostenible y de encontrar soluciones fuera del marco de la OMC. | UN | وينبغي أن يسعى هذا الجدول إلى تعزيز مساهمة نظام التجارة المتعدد الأطراف في التنمية المستدامة وإلى إيجاد حلول خارج نطاق منظمة التجارة العالمية. |
Señaló además que los proyectos de desarrollo vinculados a la ordenación integrada de las costas ofrecen más posibilidades de desarrollo Sostenible y que dichos proyectos se pueden elaborar de manera que favorezcan al medio ambiente. | UN | كما أشار إلى أن وضع مشاريع ترتبط بالإدارة المتكاملة للسواحل يتيح إمكانية أفضل لتحقيق التنمية المستدامة وإلى أن تلك المشاريع مؤاتية لوضع تصاميم بيئية جيدة. |
Esperamos que juntos podamos pronto asegurar que esta asistencia se dirige de nuevo al desarrollo Sostenible y a la consolidación del Estado para el resistente pueblo de Palestina. | UN | ونرجو أن نتمكن معا في وقت قريب من كفالة توجيه تلك المساعدات من جديد إلى التنمية المستدامة وإلى بناء دولة شعب فلسطين القادر على تخطي الشدائد. |
Los miembros del Comité tomaron nota con reconocimiento de las recomendaciones del seminario dirigidas a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y a otros participantes importantes en programas de desarrollo rurales para ayudarles a formular planes de electrificación rural descentralizada en grande y mediana escala. | UN | ولاحظ أعضاء اللجنة، مع التقدير، توصيات الحلقة الدراسية التي وجهت إلى لجنة التنمية المستدامة وإلى الجهات الرئيسية اﻷخرى الناشطة في مجال برامج التنمية الريفية، طالبين التوجيه لدى وضع مشاريع كبيرة ومتوسطة الحجم للكهربة الريفية اللامركزية. |
Su país espera poder contribuir al desarrollo de los objetivos de desarrollo Sostenible y a la revisión cuadrienal amplia de la política, como una manera de impulsar reformas significativas en el sistema de las Naciones Unidas que le permitan ofrecer resultados reales a los pobres del mundo. | UN | ويتطلع بلده إلى المساهمة في تطوير أهداف التنمية المستدامة وإلى الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل أربع سنوات كوسيلة لدفع إصلاحات ذات مغزى لمنظومة الأمم المتحدة تمكنها من تحقيق نتائج حقيقية لفقراء العالم. |
Según lo previsto por el Comité Directivo, el informe que habrá de presentarse a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y a la Asamblea General en 1997 constará de cuatro secciones, complementadas por documentos de antecedentes en los cuales figurará un examen a fondo de las cuestiones consignadas en cada sección. | UN | ٧ - وكما تتصور اللجنة التوجيهية، فإن التقرير الذي سيقدم إلى لجنة التنمية المستدامة وإلى الجمعية العامة في عام ١٩٩٧، سيتكون من أربعة فروع، تضاف إليها وثائق معلومات أساسية تحتوي على مناقشة متعمقة للمسائل التي تبحث في كل فرع. |
3. Pide al Presidente del Consejo de Administración que presente esta Declaración al segmento de alto nivel del quinto período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y a la Asamblea General en su período extraordinario de sesiones para el examen y evaluación generales de la ejecución del Programa 21; | UN | ٣ - يطلب إلى رئيس مجلس اﻹدارة أن يقدم هذا اﻹعلان إلى الهيئة الرفيعة المستوى للدورة الخامسة للجنة التنمية المستدامة وإلى الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية لغرض إجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١؛ |
9. Que pedimos al Presidente del Consejo de Administración que presente esta Declaración al segmento de alto nivel del quinto período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y a la Asamblea General de las Naciones Unidas en su período extraordinario de sesiones para el examen y evaluación generales de la aplicación del Programa 21. | UN | ٩ - وأننا نطلب إلى رئيس مجلس اﻹندارة أن يقدم هذا اﻹعلان إلى الهيئة الرفيعة المستوى للدورة الخامسة للجنة التنمية المستدامة وإلى الدورة الاستثنائية للجمعية العامة لﻷمم المتحدة التي تعقد بغرض إجراء استعراض وتقييم شاملين لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١. |
5. Pide que se apliquen efectivamente los compromisos, programas y objetivos sujetos a plazos aprobados en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible y se cumplan las disposiciones relativas a los medios de ejecución contenidas en el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo; | UN | 5 - تدعو إلى التنفيذ الفعال للالتزامات والبرامج والأهداف المحددة زمنيا والمعتمدة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وإلى إعمال الأحكام المتصلة بوسائل التنفيذ، على النحو الوارد في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ؛ |
4. Pide que se apliquen efectivamente los compromisos, programas y objetivos sujetos a plazos aprobados en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible y se cumplan las disposiciones relativas a los medios de ejecución contenidas en el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo; | UN | " 4 - تدعو إلى التنفيذ الفعال للالتزامات والبرامج والأهداف المحددة زمنيا والمعتمدة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وإلى إعمال الأحكام المتصلة بوسائل التنفيذ، على النحو الوارد في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ؛ |
4. Pide que se apliquen efectivamente los compromisos, programas y objetivos sujetos a plazos aprobados en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible y se cumplan las disposiciones relativas a los medios de ejecución contenidas en el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo; | UN | 4 - تدعو إلى التنفيذ الفعال للالتزامات والبرامج والأهداف المحددة زمنيا والمعتمدة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وإلى إعمال الأحكام المتصلة بوسائل التنفيذ، على النحو الوارد في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ؛ |
4. Pide que se apliquen efectivamente los compromisos, programas y objetivos sujetos a plazos aprobados en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible y se cumplan las disposiciones relativas a los medios de ejecución contenidas en el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo; | UN | 4 - تدعو إلى التنفيذ الفعال للالتزامات والبرامج والأهداف المحددة زمنيا والمعتمدة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وإلى إعمال الأحكام المتصلة بوسائل التنفيذ، على النحو الوارد في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ؛ |
46. El Sr. Sergeev (Belarús) dice que Belarús da gran prioridad al desarrollo Sostenible y al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | 46 - السيد سيرجيف (بيلاروس): قال إن بيلاروس تولي أولوية عالية للتنمية المستدامة وإلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Los Resultados se transmitieron también oficialmente al Sr. Sha Zukang, Secretario General de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Desarrollo Sostenible y al Comité Preparatorio de la Conferencia en su segundo período de sesiones, celebrado en marzo de 2011. | UN | 6 - وأُحيلت وثيقة النتائج أيضاً بشكل رسمي إلى السيد شا زوكانغ، الأمين العام لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة وإلى اللجنة التحضيرية للمؤتمر في دورتها الثانية، في آذار/مارس 2011. |
Destacando la importancia de fomentar debates nacionales sobre la naturaleza de las políticas macroeconómicas más apropiadas para el logro de objetivos de desarrollo humano sostenible y de una paz duradera en Centroamérica, así como el diálogo en curso sobre políticas que lleva a cabo a este respecto la Comisión Económica para América Latina y el Caribe, | UN | وإذ تؤكد أهمية تعزيز عمليات الحوار الوطني بشأن طابع سياسات الاقتصاد الكلي التي تفضي إلى أبعد حد إلى أهداف التنمية البشرية المستدامة وإلى سلم دائم في أمريكا الوسطى، وكذلك الحوار الجاري بشأن السياسات والذي تضطلع به في هذا الصدد اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، |
En este sentido, ¿es posible hablar de bienestar cuando nos referimos a los 300 millones de personas que viven en los Estados que se han independizado recientemente? Categóricamente no, porque esa zona, que ocupa una sexta parte de la superficie del mundo, sigue careciendo de desarrollo económico sostenible y de seguridad ambiental. | UN | وفي هذا الصـدد، هل من الممكـن الحديث عن رفاه ٣٠٠ مليون من البشر يعيشون في الدول المستقلة حديثا؟ هذا بالقطع مستحيل، ﻷن هذه المنطقة التي تشغل سدس مساحة المعمورة، لا تزال تفتقر إلى التنمية الاقتصادية المستدامة وإلى اﻷمن البيئي. |
En esa resolución la Asamblea pidió que se cumplieran efectivamente los compromisos, programas y objetivos sujetos a plazos aprobados en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible y que se cumplieran las disposiciones relativas a los medios de ejecución contenidas en el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo. | UN | وقد دعا القرار إلى التنفيذ الفعال للالتزامات والبرامج والغايات المحددة زمنيا التي أقرها مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وإلى إعمال الأحكام المتصلة بوسائل التنفيذ، على النحو الوارد في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ. |
Además, las políticas sociales deben basarse en el desarrollo sostenible y el respeto de los recursos de la Tierra. | UN | وعلاوة على ذلك يجب أن تستند السياسات الاجتماعية إلى التنمية المستدامة وإلى احترام موارد الأرض. |