"المستدامة والأمن الغذائي" - Translation from Arabic to Spanish

    • sostenible y la seguridad alimentaria
        
    • sostenible y seguridad alimentaria
        
    • y una seguridad alimentaria sostenibles
        
    • sostenibles y la seguridad alimentaria
        
    • sostenible y de la seguridad alimentaria
        
    También ejecuta un proyecto piloto sobre el apoyo integral para el desarrollo sostenible y la seguridad alimentaria. UN وتنفذ الفاو أيضا مشروعا تجريبيا في الدعم المتكامل للتنمية المستدامة والأمن الغذائي.
    Hay que fomentar la participación de las mujeres en todos los aspectos de la agricultura sostenible y la seguridad alimentaria. UN ولا بد من تعزيز مشاركة النساء في كافة جوانب الزراعة المستدامة والأمن الغذائي.
    :: Incrementar la participación de la mujer en todos los aspectos relacionados con la agricultura sostenible y la seguridad alimentaria UN :: تعزيز مشاركة المرأة في جميع الجوانب المتصلة بالزراعة المستدامة والأمن الغذائي
    Se centra en el desarrollo agrícola sostenible y la seguridad alimentaria y complementará las iniciativas nacionales, en especial con miras a lograr el Objetivo de Desarrollo del Milenio Nº 1. UN وذكَر أن البرنامج يركز على التنمية الزراعية المستدامة والأمن الغذائي وسوف يُكمل المبادرات الوطنية، ولا سيما من أجل تحقيق الهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    Desarrollo agrícola sostenible y seguridad alimentaria árabe UN ثاني وعشرون : التنمية الزراعية المستدامة والأمن الغذائي العربي
    No obstante, el socorro a corto plazo debe formar parte de una estrategia de más largo plazo centrada en la agricultura sostenible y la seguridad alimentaria. UN إلا أن الإغاثة قصيرة الأجل يجب أن تكون جزءا من استراتيجية أطول أجلا تركز على الزراعة المستدامة والأمن الغذائي.
    B. Garantizar la agricultura sostenible y la seguridad alimentaria a largo plazo UN باء - كفالة الزراعة المستدامة والأمن الغذائي في الأجل الطويل
    Se realizarán esfuerzos por fortalecer la agricultura sostenible y la seguridad alimentaria en la región a fin de reducir la pobreza en las comunidades rurales. UN وستبذل الجهود لتعزيز الزراعة المستدامة والأمن الغذائي في المنطقة من أجل الحد من الفقر في المجتمعات الريفية.
    El Programa Integrado de Apoyo al Desarrollo sostenible y la seguridad alimentaria se inició en marzo de 1998, con financiación de los Gobiernos de Noruega y Finlandia. UN بوشر بتنفيذ برنامج الدعم المتكامل للتنمية المستدامة والأمن الغذائي في آذار/مارس 1998 بتمويل من النرويج وفنلندا.
    El objetivo del Programa es mejorar el desarrollo sostenible y la seguridad alimentaria creando una base amplia de recursos humanos con criterios integrados y de colaboración en cuanto a las políticas y los programas, tanto en la FAO como en los países asociados. UN ويهدف هذا البرنامج إلى تعزيز التنمية المستدامة والأمن الغذائي عن طريق إيجاد قاعدة موارد بشرية شاملة للنُهج المتكاملة والتعاونية على صعيدي السياسات والبرامج ضمن الفاو والبلدان الشريكة.
    El objetivo es hacer frente a los problemas ambientales relacionados con la degradación del suelo y ocuparse de la gestión de las aguas transfronterizas de África a fin de promover el desarrollo sostenible y la seguridad alimentaria en el continente. UN وستتناول هذه المبادرة المشاكل البيئية العالمية الناجمة عن تدهور الأرض وإدارة المياه العابرة للحدود في أفريقيا، بغية تعزيز التنمية المستدامة والأمن الغذائي في القارة.
    La iniciativa aborda los problemas ambientales relacionados con la degradación de los suelos y la ordenación de las aguas internacionales y tiene por objeto promover el desarrollo sostenible y la seguridad alimentaria. UN وتنصب هذه المبادرة على جميع المشاكل البيئية المتصلة بتدهور التربة وإدارة المياه الدولية، بغية تعزيز التنمية المستدامة والأمن الغذائي.
    Como se confirma en los preámbulos del Acuerdo de Marrakech por el que se establece la Organización Mundial del Comercio y del Acuerdo sobre la Agricultura, es un fin para lograr el desarrollo sostenible y la seguridad alimentaria y mejorar el nivel de vida. UN وكما تؤكده ديباجة اتفاق مراكش المنشئ لمنظمة التجارة العالمية وديباجة الاتفاق المتعلق بالزراعة، فهي وسيلة لتحقيق التنمية المستدامة والأمن الغذائي ولرفع مستويات المعيشة.
    4. Recursos fitogenéticos y zoogenéticos Los recursos fitogenéticos para la agricultura y la alimentación son fundamentales para la agricultura sostenible y la seguridad alimentaria. UN 34 - إن الموارد الجينية النباتية للأغذية والزراعة عنصر أساسي في تحقيق الزراعة المستدامة والأمن الغذائي.
    3. Cooperación Sur-Sur y cooperación triangular para el desarrollo de la agricultura sostenible y la seguridad alimentaria. UN 3- التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي من أجل التنمية الزراعية المستدامة والأمن الغذائي
    Tema 3 - Cooperación Sur-Sur y cooperación triangular para el desarrollo de la agricultura sostenible y la seguridad alimentaria UN البند 3- التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي من أجل التنمية الزراعية المستدامة والأمن الغذائي
    TD/B/C.II/MEM.2/5 Cooperación Sur-Sur y cooperación triangular para el desarrollo de la agricultura sostenible y la seguridad alimentaria UN TD/B/C.II/MEM.2/5 التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي من أجل التنمية الزراعية المستدامة والأمن الغذائي
    Cooperación Sur-Sur y cooperación triangular para el desarrollo de la agricultura sostenible y la seguridad alimentaria en los países en desarrollo UN دور التعاون بين الجنوب والجنوب والتعاون الثلاثي فيما يتعلق بالتنمية الزراعية المستدامة والأمن الغذائي في البلدان النامية
    Un ejemplo de esa cooperación triangular es el Proyecto de seguridad alimentaria de Haití, que tiene por objeto formar a mujeres rurales del país caribeño en agricultura sostenible y seguridad alimentaria. UN ومن أمثلة هذا التعاون الثلاثي مشروع تحقيق الأمن الغذائي لهايتي الرامي إلى تدريب المرأة الهايتية الريفية في مجال الزراعة المستدامة والأمن الغذائي.
    La ordenación forestal sostenible depende de un desarrollo sostenible amplio, especialmente de una agricultura y una seguridad alimentaria sostenibles y del alivio de la pobreza. UN وستتوقف إدارة الغابات إدارة مستدامة على التنمية المستدامة الشاملة، لا سيما الزراعة المستدامة واﻷمن الغذائي والتخفيف من حدة الفقر.
    Las cadenas de abastecimiento de productos agroalimentarios sostenibles y la seguridad alimentaria UN سلاسل الإمدادات الغذائية الزراعية المستدامة والأمن الغذائي
    Para terminar, el orador pide a los Estados Miembros que redoblen sus esfuerzos para convertir a la agricultura en un motor del desarrollo sostenible y de la seguridad alimentaria y la nutrición. UN وطالب الدول الأعضاء في ختام كلمته بمضاعفة جهودها لتحويل الزراعة إلى محرك للتنمية المستدامة والأمن الغذائي والتغذوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more