"المستدامة والأهداف" - Translation from Arabic to Spanish

    • sostenible y los Objetivos
        
    • sostenible y de los objetivos
        
    • sostenible y objetivos
        
    • sostenible y las metas
        
    • sostenible y alcanzar los objetivos
        
    La acción ciudadana en favor del desarrollo sostenible y los Objetivos de desarrollo del Milenio UN دور المواطن في العمل من أجل التنمية المستدامة والأهداف الإنمائية للألفية
    La conservación de las especies y los hábitats del planeta y de los bienes y servicios que proporcionan es fundamental para el desarrollo sostenible y los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN فالحفاظ على الأنواع في الكوكب وموائله، والسلع والخدمات التي تقدمها أساسية للتنمية المستدامة والأهداف الإنمائية للألفية.
    Los pequeños Estados insulares en desarrollo han hecho avances en pos del desarrollo sostenible y los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وقد أحرزت الدول الجزرية الصغيرة النامية تقدما نحو تحقيق التنمية المستدامة والأهداف الإنمائية للألفية.
    La constante ocupación israelí del territorio palestino, incluida Jerusalén oriental, constituye el obstáculo principal y mayor para la consecución por el pueblo palestino de cualquier forma de desarrollo sostenible y de los objetivos de desarrollo del Milenio en su conjunto. UN فالاحتلال الإسرائيلي القائم حاليا في الأرض الفلسطينية، بما فيها القدس الشرقية، يشكل أعتى عقبة رئيسية لتحقيق الشعب الفلسطيني بأي شكل من أشكال للتنمية المستدامة والأهداف الإنمائية للألفية في مجموعها.
    Los efectos se dejan sentir en todo el mundo y tienen repercusiones concretas para el logro del desarrollo sostenible y de los objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ويجري الإحساس بآثار ذلك على نطاق العالم كما أن لهذه الآثار انعكاسات محددة على تحقيق التنمية المستدامة والأهداف الإنمائية للألفية.
    Consideramos que la Cumbre ofrecerá un foro más para que los dirigentes mundiales reiteren su compromiso de ayudar a cerrar la brecha digital y a sacar más provecho de la tecnología de la información y las comunicaciones para lograr un desarrollo sostenible y los Objetivos de desarrollo fijados en la Declaración del Milenio. UN ونرى أن هذا المؤتمر سيوفر فرصة أخرى لقادة العالم لتجديد التزامهم بالمساعدة في سد الفجوة الرقمية واستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل تحقيق التنمية المستدامة والأهداف الإنمائية للألفية.
    El acceso a la energía es decisivo para alcanzar los objetivos de desarrollo sostenible y los Objetivos de desarrollo del Milenio, en particular la meta relativa a la reducción de la pobreza. UN 21 - ويعتبر الحصول على الطاقة عاملا حاسما في تحقيق أهداف التنمية المستدامة والأهداف الإنمائية للألفية، وخصوصا إحدى الغايات الإنمائية للألفية وهي المتمثلة في الحد من الفقر.
    En ese sentido, hemos demostrado y continuaremos demostrando a todos que el desarrollo sostenible y los Objetivos de desarrollo del Milenio se pueden alcanzar durante nuestra generación. UN وبالمثل الذي ضربناه بينّا وسنبين للجميع أن التنمية المستدامة والأهداف الإنمائية للألفية يمكن تحقيقها في حياة جيلنا الحالي.
    Si la Comisión continúa con su trayectoria habitual estará desatendiendo al menos dos grandes obstáculos que nos impedirán cumplir nuestros compromisos en relación con el desarrollo sostenible y los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM). UN وإذا ما استمرت اللجنة في مسارها المعتاد، فستكون غافلة على الأقل عن عقبتين أساسيتين سوف تحولان دون تحقيق التزامنا في ما يتعلق بالتنمية المستدامة والأهداف الإنمائية للألفية.
    Las consultas a nivel ministerial brindarán la oportunidad de examinar la forma en que el sistema de gobernanza ambiental a nivel internacional, incluidos los mecanismos de financiación, ayuda a que los Estados miembros satisfagan las necesidades para alcanzar el desarrollo sostenible y los Objetivos de Desarrollo del Milenio o se lo impide. UN وسوف توفر المشاورات الوزارية المجال للنظر في الكيفية التي تساعد بها أو تعوق معمارية الإدارة البيئية الدولية الحالية الدول الأعضاء في التصدي لتحديات تحقيق التنمية المستدامة والأهداف الإنمائية للألفية.
    Aumento de la cooperación regional en cuestiones de energía para alcanzar el desarrollo sostenible y los Objetivos de Desarrollo del Milenio en los países miembros de la CESPAO UN تعزيز التعاون الإقليمي في مسائل الطاقة سعيا إلى تحقيق التنمية المستدامة والأهداف الإنمائية للألفية في البلدان الأعضاء في الإسكوا
    Los Emiratos Árabes Unidos esperan con interés la reunión de alto nivel sobre el desarrollo sostenible que se celebrará en 2012, que deberá reforzar la cooperación y las asociaciones entre naciones con miras a lograr el desarrollo sostenible y los Objetivos de desarrollo del Milenio. UN وتتطلع الإمارات إلى الاجتماع الرفيع المستوى بشأن التنمية المستدامة الذي سيُعقد في عام 2012، والذي ينبغي أن يعزز التعاون والشراكة بين الأمم بغية تحقيق التنمية المستدامة والأهداف الإنمائية للألفية.
    Por ejemplo, siguen disponiendo de las medidas de apoyo generales destinadas a ayudar a los países en desarrollo a avanzar en el logro del desarrollo sostenible y los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وتستمر البلدان التي ترفع أسماؤها من القائمة في تلقي الدعم الذي يقدم عموما من أجل مساعدة البلدان النامية على إحراز تقدم في التنمية المستدامة والأهداف الإنمائية للألفية على سبيل المثال.
    En otra se indicaba que la determinación de los ámbitos prioritarios se vería facilitada si los países llegaban a un concepto común de la relación entre el marco después de 2015, los objetivos de desarrollo sostenible y los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وذكرت دولة أخرى في هذا الصدد أنه مما يمكن أن ييسر عملية تحديد المجالات ذات الأولوية أن ترسي البلدان فهما مشتركا للعلاقة بين إطار ما بعد عام 2015 وأهداف التنمية المستدامة والأهداف الإنمائية للألفية.
    Al mismo tiempo, los derechos humanos y los instrumentos jurídicos e institucionales establecidos para su protección pueden ser básicos para el fomento del desarrollo sostenible y los Objetivos relacionados con el medio ambiente. UN وفي الوقت نفسه، فقد تكون حقوق الإنسان، والصكوك القانونية والمؤسسية التي وُضعت لحمايتها، مفيدةً في تعزيز التنمية المستدامة والأهداف البيئية.
    Estas dificultades ponen en grave peligro el logro del desarrollo sostenible y de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وتهدد هذه التحديات بشدة تحقيق التنمية المستدامة والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Las tierras secas son ecosistemas frágiles, habitados por personas vulnerables que tienen que enfrentarse a numerosos desafíos de índole social, política, económica, cultural y medioambiental que les dificultan la consecución de un desarrollo sostenible y de los objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM). UN وتعتبر الأراضي الجافة بيئات هشة، حيث يواجه سكانها الضعفاء العديد من التحديات الاجتماعية والسياسية والاقتصادية والثقافية والبيئية، مما يجعل من الصعب تحقيق التنمية المستدامة والأهداف الإنمائية للألفية.
    La evaluación examinará la situación de la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas relacionados con el bienestar humano en la región a través del prisma de la agenda del desarrollo sostenible y de los objetivos de desarrollo sostenible, de próxima aparición. UN وسيستعرض التقييم حالة التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية في ما يتعلق برفاه الإنسان في المنطقة من خلال عدسة جدول أعمال التنمية المستدامة والأهداف الإنمائية المستدامة المقبلة.
    Desde la Cumbre del Milenio en el año 2000, se han concertado planes de acción, declaraciones y estrategias importantes en Bruselas, Doha, Monterrey, Johannesburgo y en Almaty, entre otros lugares, para el logro del desarrollo sostenible y de los objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وقد اتفق منذ انعقاد مؤتمر قمة الألفية في عام 2000 في أماكن عديدة، من بينها بروكسل والدوحة ومونتيري وجوهانسبرغ وألماتي، على خطط عمل وإعلانات واستراتيجيات هامة بغرض تحقيق التنمية المستدامة والأهداف الإنمائية للألفية.
    Objetivos de desarrollo sostenible y objetivos y metas para después de 2015 y métodos más amplios de medir los avances UN أهداف التنمية المستدامة والأهداف والغايات لما بعد عام 2015 والمقاييس الأوسع للتقدم
    Por otra parte, en varias oportunidades la Asamblea ha hecho que la comunidad internacional se comprometa a brindar su apoyo a los países africanos en la ejecución de sus planes y estrategias de desarrollo para alcanzar el desarrollo sostenible y las metas de desarrollo acordadas a escala internacional, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio. UN كما أن الجمعية ألزمت المجتمع الدولي في مناسبات عديدة بدعم جهود البلدان الأفريقية لتنفيذ خططها واستراتيجياتها الإنمائية من أجل تحقيق التنمية المستدامة والأهداف الإنمائية المتفق بشأنها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    En la reunión ministerial anual, los participantes centrarán su atención en el papel de la ciencia, la tecnología y la innovación y el potencial de la cultura para promover un desarrollo sostenible y alcanzar los objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وسيركز الاستعراض الوزاري السنوي لعام 2013 على دور العلم والتكنولوجيا والابتكار ومدى قدرة الثقافة على النهوض بتحقيق التنمية المستدامة والأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more