No hay duda de que hay una relación especial y vital entre la promoción de la democracia, el desarrollo sostenible y la paz. | UN | وليس من شك أن هناك عـــلاقة أساسية وخاصة بين تعزيز الديمقراطية وبين التنمية المستدامة والسلام. |
Las relaciones entre el desarrollo sostenible y la paz no se pueden sobreestimar. | UN | ولا يمكن المغالاة في تقدير الروابط بين التنمية المستدامة والسلام لا يمكن المغالاة في تقديرها. |
Empoderar a los jóvenes para que pasen a la acción en los ámbitos del desarrollo sostenible y la paz: | UN | تمكين الشباب من الاضطلاع بأعمال في مجالي التنمية المستدامة والسلام: |
Recomendamos además que se promuevan estrategias de voluntariado juvenil que impliquen a los jóvenes como impulsores del desarrollo sostenible y la paz. | UN | ونوصي كذلك بتشجيع وضع استراتيجيات لتطوع الشباب، من أجل إشراكهم بوصفهم عناصر للتنمية المستدامة والسلام. |
Desarrollo sostenible y paz y gestión pública | UN | التنمية المستدامة والسلام وشؤون الحكم. |
Consideramos que un buen gobierno basado en el estado de derecho, la participación, la responsabilidad y la transparencia es una condición sine qua non para lograr el desarrollo sostenible y una paz duradera en África. | UN | ونرى أن الحكم الرشيد القائم على سيادة القانون والمشاركة والمساءلة والشفافية شرط مسبق للتنمية المستدامة والسلام الدائم في أفريقيا. |
El desarrollo sostenible y la paz están intrínsicamente vinculados entre sí. | UN | فالتنمية المستدامة والسلام هدفان مترابطان عضويا. |
Se mencionó la importancia del deporte en la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y en el fomento del desarrollo sostenible y la paz. | UN | وأشاروا أيضاً إلى أهمية الرياضة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتعزيز التنمية المستدامة والسلام. |
Si no se respetaban, tampoco eran posibles el desarrollo sostenible y la paz. | UN | فما لم نحترم هذه المفاهيم، ستنتفي أيضاً إمكانية تحقيق التنمية المستدامة والسلام. |
Se han impartido maestrías en el área de la comunicación para la paz, las relaciones internacionales, el desarrollo y la paz, así como en la ecología, el desarrollo sostenible y la paz. | UN | لقد منحت شهادات بدرجة الماجستير في مجالات الاتصالات من أجل السلام، والعلاقات الدولية، والتنمية والسلام، والبيئة والتنمية المستدامة والسلام. |
Le corresponde ahora a la comunidad internacional orientar el programa de mundialización para que sus beneficios se propaguen más equitativamente y obrar en favor de la causa del crecimiento económico, el desarrollo sostenible y la paz en África. | UN | والأمر الآن عائد للمجتمع الدولي لإدارة دفة برامج العولمة بحيث تعم فوائدها بطريقة أكثر عدالة وأن تسخّر للتنمية الاقتصادية والتنمية المستدامة والسلام في أفريقيا. |
En este proyecto de resolución se destaca el papel fundamental que desempeña el OIEA en los esfuerzos colectivos por fomentar el desarrollo sostenible y la paz mundial. | UN | إن مشروع القرار المطروح أمامكم يبرز الدور الهام الذي تقوم به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال الجهود المتضافرة لتعزيز التنمية المستدامة والسلام العالمي. |
Insta a las Naciones Unidas a que sigan apoyando a los países, especialmente los países en desarrollo, en la puesta en marcha de sistemas eficaces y de una justicia penal equitativa para fortalecer el desarrollo sostenible y la paz duradera. | UN | وحثّ الأمم المتحدة على الاستمرار في مدّ البلدان، وبخاصة البلدان النامية، بالدعم من أجل إقامة نُظُم فعالة وعدالة جنائية نزيهة تعزيزا للتنمية المستدامة والسلام الباقي. |
Asimismo, subrayamos que la buena gobernanza y el imperio de la ley en los planos nacional e internacional son claves para el desarrollo sostenible y la paz mundial. | UN | كما نؤكد أن الحكم الرشيد وسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي أمران رئيسيان لتحقيق التنمية المستدامة والسلام العالمي. |
En ambos informes se destaca el progreso logrado hasta ahora para hacer realidad las aspiraciones de África de erradicar la pobreza y alcanzar el crecimiento económico sostenido, el desarrollo sostenible y la paz duradera. | UN | ويؤكد التقريران على التقدم المحرز حتى الآن نحو إدراك تطلعات أفريقيا للقضاء على الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي المستدام والتنمية الاقتصادية المستدامة والسلام الدائم. |
Los interesados deben establecer unas vinculaciones claras entre la oportunidad de participar en el deporte y la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio y los objetivos más amplios del desarrollo sostenible y la paz. | UN | ويحث أصحاب المصلحة على إقامة روابط واضحة بين فرصة المشاركة في الرياضة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وهدفي التنمية المستدامة والسلام الأوسع نطاقا. |
Un aspecto esencial en este sentido será el fortalecimiento del vínculo evidente que existe entre la oportunidad de participar en el deporte y el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio y de las metas aún más amplias de conseguir el desarrollo sostenible y la paz. | UN | والنقطة الرئيسية في هذا الخصوص هي تقوية الترابط الواضح بين الفرصة للاشتراك في الرياضة وإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الأوسع للتنمية المستدامة والسلام. |
Las tecnologías de la información y las comunicaciones deberían estar al servicio de los objetivos primordiales de mejorar la cooperación hacia el desarrollo sostenible y la paz. | UN | ويجب تسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لخدمة الأهداف الرئيسية المتمثلة في تعزيز التعاون من أجل تحقيق التنمية المستدامة والسلام. |
Sobre estos nuevos fundamentos, los pueblos de Centroamérica deberán tratar de subsanar las desigualdades estructurales que provocaron el conflicto de los años 80, y cuya erradicación es un requisito indispensable para alcanzar el desarrollo sostenible y la paz social en los próximos decenios. | UN | واستنادا إلى هذه الأسس الجديدة، يعكف مواطنو أمريكا الوسطى حاليا على معالجة التفاوتات البنيوية التي أدت إلى تفجر النزاع في الثمانينات، والتي يعد القضاء عليها شرطا أساسيا للتنمية المستدامة والسلام الاجتماعي في العقود القادمة. |
La pobreza es una cuestión acuciante para los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo, con repercusiones en los ámbitos del medio ambiente, el desarrollo sostenible y la paz y la seguridad. | UN | 64 - إن الفقر قضية ملحة بالنسبة لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول النامية الجزرية الصغيرة، وآثاره على البيئة، وعلى التنمية المستدامة والسلام والأمن. |
Las aptitudes, las ideas y la energía de todas las niñas son vitales para dar cabal cumplimiento a los objetivos en materia de igualdad entre los géneros, educación, desarrollo sostenible y paz. | UN | وتعد مهارات جميع الفتيات وأفكارهن وطاقاتهن أمورا حيوية لتحقيق أهداف المساواة بين الجنسين والتعليم والتنمية المستدامة والسلام بصورة كاملة. |
El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales ha emprendido un proyecto con el fin de reforzar la capacidad de los países que salen de conflictos para integrar los principios del desarrollo sostenible en sus estrategias de desarrollo, proyecto que se propone ayudar a los gobiernos durante la posguerra a abrirse camino hacia un desarrollo sostenible y una paz duradera. | UN | 26 - وبدأت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية مشروعا بشأن تعزيز القدرة الوطنية على دمج مبادئ التنمية المستدامة في استراتيجيات التنمية في البلدان الخارجة من النزاعات، يستهدف مساعدة الحكومات الخارجة من النزاعات في جهودها الرامية إلى تلمس خطاها نحو التنمية المستدامة والسلام الدائم. |