"المستدامين في أفريقيا" - Translation from Arabic to Spanish

    • sostenibles en África
        
    • sostenidos en África
        
    Debate y cooperación multilaterales eficaces en las esferas relacionadas con la industrialización y el crecimiento sostenibles en África. UN :: الحوار والتعاون المتعدد الأطراف والفعّالان في المجالات المتصلة بالتنمية الصناعية والنمو المستدامين في أفريقيا.
    Debate y cooperación multilaterales eficaces en las esferas relacionadas con la industrialización y el crecimiento sostenibles en África. UN :: الحوار والتعاون المتعددا الأطراف والفعّالان في المجالات المتصلة بالتنمية الصناعية والنمو المستدامين في أفريقيا.
    Ante todo, examinaré las causas de conflicto y la promoción de la paz y el desarrollo sostenibles en África. UN أولا، سأناقش أسباب الصراع وتعزيز السلام والتنمية المستدامين في أفريقيا.
    Debate y cooperación multilaterales eficaces en las esferas relacionadas con la industrialización y el crecimiento sostenibles en África. UN :: الحوار والتعاون المتعدد الأطراف والفعّالان في المجالات المتصلة بالتصنيع والنمو المستدامين في أفريقيا.
    El comercio intraafricano ofrece oportunidades para lograr un crecimiento y un desarrollo sostenidos en África. UN تتيح التجارة بين البلدان الأفريقية فرصاً لتحقيق النمو والتنمية المستدامين في أفريقيا.
    El Presidente, en nombre del Grupo de Trabajo, subrayó la importancia de abordar de forma integrada la cuestión de la paz y el desarrollo sostenibles en África. UN وشدد الرئيس، باسم الفريق العامل، على أهمية التطرق إلى السلام والتنمية المستدامين في أفريقيا بصورة شاملة.
    Los sistemas agrícolas y alimentarios se consideran importantes para el programa de consumo y producción sostenibles en África, habida cuenta de las altas tasas de inseguridad alimentaria, malnutrición y dependencia económica con respecto al sector agrícola que se registran en muchos países. UN والزراعة والنظم الغذائية تعتبر هامة لخطة الاستهلاك والإنتاج المستدامين في أفريقيا نظرا لارتفاع معدلات انعدام الأمن الغذائي، وسوء التغذية، والاعتماد الاقتصادي على القطاع الزراعي في كثير من البلدان.
    A nivel regional y nacional, la labor permanente del PNUMA incluye la revisión del Programa del Marco decenal africano sobre consumo y producción sostenibles, así como el establecimiento de la asociación para el consumo y la producción sostenibles en África. UN 83 - وعلى الصعيدين الإقليمي والوطني، يتضمن عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة المتواصل تنقيح برنامج الإطار العشري الأفريقي بشأن الاستهلاك والإنتاج المستدامين، فضلاً عن إقامة شراكة من أجل الاستهلاك والإنتاج المستدامين في أفريقيا.
    Aprovechará y apoyará las iniciativas que ya existen, como la NEPAD, la Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África, la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental, el proceso de China y África y el Fondo de India y África, así como otras iniciativas con la intención de crear las condiciones para el desarrollo y la paz sostenibles en África. UN إنها ستقوم على أساس المبادرات القائمة من قبيل الشراكة الجديدة ومؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية الأفريقية ورابطة أمم جنوب شرقي آسيا والعملية الصينية - الأفريقية والصندوق الهندي - الأفريقي، وستدعم تلك المبادرات، إلى جانب المبادرات الأخرى التي تساعد على تهيئة الظروف المؤاتية لتحقيق السلام والتنمية المستدامين في أفريقيا.
    En mayo de 2012, los participantes en la séptima reunión de la Mesa redonda africana sobre consumo y producción sostenibles adoptó una decisión sobre el establecimiento de mesas redondas agroalimentarias nacionales sobre consumo y producción sostenibles en África en colaboración con el Equipo de tareas agroalimentario FAO/PNUMA sobre consumo y producción sostenibles. UN 59 - وفي أيار/مايو 2012 اعتمد المشاركون في الاجتماع السابع للمائدة المستديرة الأفريقية المعنية بالاستهلاك والإنتاج المستدامين مقرراً بشأن إقامة موائد مستديرة للأغذية الزراعية معنية بالاستهلاك والإنتاج المستدامين في أفريقيا بالتعاون مع فرقة عمل الأغذية الزراعية المعنية بالاستهلاك والإنتاج المستدامين، المشتركة بين منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Los participantes en la reunión determinaron las esferas prioritarias clave para el fomento de la producción y el consumo sostenibles en África en las esferas del agua, la energía, el medio ambiente humano y la reducción de la pobreza, y aprobaron la Declaración de Casablanca sobre la producción y el consumo sostenibles, que más tarde la AMCEN hizo suya en su 10° período ordinario de sesiones. UN وقد حدد المشاركون في الاجتماع المجالات الرئيسية ذات الأولوية لتعزيز الاستهلاك والإنتاج المستدامين في أفريقيا في مجالات المياه والطاقة والبيئة الحضرية والتقليل من الفقر. واعتمدوا إعلان الدار البيضاء (كازابلانكا) بشأن الاستهلاك والإنتاج المستدامين والذي لقي بعد ذلك تأييد المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة في دورتها العادية العاشرة.
    El mensaje principal del informe es que el comercio intraafricano presenta oportunidades para un desarrollo y un crecimiento sostenidos en África, pero que hacer realidad esas oportunidades requerirá aprovechar el dinamismo del sector privado y adoptar un enfoque de la integración basado en el desarrollo. UN والرسالة الرئيسية التي يحملها التقرير هي أن التجارة بين البلدان الأفريقية تتيح فرصاً لتحقيق النمو والتنمية المستدامين في أفريقيا. غير أن اغتنام هذه الفرص يتطلب إطلاق دينامية القطاع الخاص والأخذ بنهج قائم على التنمية إزاء التكامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more