"المستشارة الخاصة لقضايا" - Translation from Arabic to Spanish

    • Asesora Especial en Cuestiones de
        
    • Asesor Especial en Cuestiones de
        
    • del Asesor Especial en Cuestiones
        
    • la Asesora Especial en Cuestiones
        
    El período de sesiones estuvo presidido por la Asesora Especial en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer. UN وترأست هذا الاجتماع المستشارة الخاصة لقضايا نوع الجنس والنهوض بالمرأة باسم الأمم المتحدة.
    Así pues, sólo cabe felicitarse de las actividades de la Oficina de la Asesora Especial en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer y esperar con interés el análisis de la situación de las mujeres en la Secretaría. UN وأعرب، من ثم، عن ترحيبه بأنشطة مكتب المستشارة الخاصة لقضايا نوع الجنس وتطلعه إلى إنجاز المكتب للتحليل الذي يضطلع به لحالة المرأة في اﻷمانة العامة.
    Además, la labor de la Oficina de la Asesora Especial en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer y del Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer es encomiable y el Grupo de los 77 espera con interés colaborar de cerca con ambas entidades. UN وأضافت أن أعمال مكتب المستشارة الخاصة لقضايا الجنسين والنهوض بالمرأة وأعمال صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة تستحق التقدير وأن المجموعة تتطلع إلى العمل معهما بشكل وثيق.
    Los miembros han de recordar que el año pasado, en colaboración con la División para el Adelanto de la Mujer y la Oficina del Asesor Especial en Cuestiones de Género, elaboramos una serie de notas informativas sobre las perspectivas de género en materia de desarme. UN ويتذكر الأعضاء أنه في العام الماضي، بالتعاون مع شعبة النهوض بالمرأة ومكتب المستشارة الخاصة لقضايا نوع الجنس والنهوض بالمرأة، أصدرنا سلسلة من المذكرات الإعلامية بشأن منظورات تكافؤ الفرص بين الجنسين في نزع السلاح.
    Los esfuerzos del Comité Interinstitucional sobre la Mujer y la Igualdad de Géneros del Comité Administrativo de Coordinación son dignos de encomio, así como lo es la tarea de la Asesora Especial en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer. UN وأضافت أن جهود اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين والتابعة للجنة التنسيق اﻹدارية تلقى أشد الترحيب كما تلقاه أعمال المستشارة الخاصة لقضايا الجنسين والنهوض بالمرأة.
    La Asesora Especial en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer también hizo varias declaraciones sobre los logros alcanzados en las negociaciones ante la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y en conferencias de prensa. UN وأدلت المستشارة الخاصة لقضايا نوع الجنس أيضا بعدة بيانات أمام لجنة مركز المرأة وفي مؤتمرات صحفية بشأن التقدم المحرز في المفاوضات.
    Las publicaciones periódicas como la " Guía de mecanismos nacionales " , el boletín " La mujer 2000 " y " Network " , un boletín preparado por la Oficina de la Asesora Especial en Cuestiones de Género, no se publican para la venta. UN 76 - إن المنشورات المتكررة، مثل " دليل الآليات الوطنية " ، والنشرة الإخبارية " المرأة عام 2000 " ، و " الشبكة " وهي نشرة إخبارية ينتجها مكتب المستشارة الخاصة لقضايا نوع الجنس، لا تصدر كمنشورات للبيع.
    La Oficina de la Asesora Especial en Cuestiones de género y adelanto de la mujer participa en las reuniones de planificación de recursos humanos convocadas por la Oficina de Gestión de Recursos Humanos con los departamentos, para examinar la actuación y formular los planes ulteriores. UN ويشارك مكتب المستشارة الخاصة لقضايا نوع الجنس والنهوض بالمرأة في اجتماعات تخطيط الموارد البشرية التي يعقدها مكتب إدارة الموارد البشرية مع الإدارات لاستعراض الأداء ووضع الخطط اللاحقة.
    Desde que finalizó el 26° período de sesiones del Comité, la División para el Adelanto de la Mujer y la Oficina de la Asesora Especial en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer han proseguido sus actividades. UN وقد لاحظت المستشارة الخاصة أن شعبة النهوض بالمرأة ومكتب المستشارة الخاصة لقضايا نوع الجنس والنهوض بالمرأة واصلا أنشطتهما منذ انقضاء الدورة السادسة والعشرين للجنة.
    También encomia las gestiones inapreciables de la Oficina de la Asesora Especial en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer para integrar una perspectiva de género en las actividades de las Naciones Unidas, incluidas las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وقال إن المجموعة تثني أيضاً على الجهود الدؤوبة التي يبذلها مكتب المستشارة الخاصة لقضايا الجنسين والنهوض بالمرأة لإدراج المنظور الجنساني في أنشطة الأمم المتحدة، بما في ذلك عمليات حفظ السلام.
    47. Decide además crear un puesto de categoría D-1 en la Oficina de la Asesora Especial en Cuestiones de Género y el Adelanto de la Mujer, para reemplazar el puesto financiado actualmente con cargo a recursos extrapresupuestarios; UN ٤٧ - تقرر كذلك إنشاء وظيفة واحدة برتبة مد - ١ في مكتب المستشارة الخاصة لقضايا نوع الجنس والنهوض بالمرأة لتحل محل الوظيفة الحالية الممولة من موارد خارجة عن الميزانية؛
    23. La Sra. BOYKO (Ucrania) expresa su reconocimiento por la labor de la Oficina de la Asesora Especial en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer. UN ٢٣ - السيدة بويكو )أوكرانيا(: أعربت عن تقديرها ﻷعمال مكتب المستشارة الخاصة لقضايا الجنسين والنهوض بالمرأة.
    En septiembre de 1999 se reforzó la capacidad de la Oficina de la Asesora Especial en Cuestiones de Género encargada de supervisar esa esfera mediante la creación de un puesto de oficial principal de asuntos sociales para la incorporación de la perspectiva de género. UN 51 - وفي أيلول/سبتمبر 1999، تم تعزيز قدرة مكتب المستشارة الخاصة لقضايا نوع الجنس على رصد هذا الميدان، وذلك بإضافة موظف رئيسي للشؤون الاجتماعية معني بإدراج قضايا نوع الجنس في الأنشطة الرئيسية.
    El Comité está presidido por la Asesora Especial en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer, quien proporciona orientación en materia de política, supervisa las actividades y revisa las medidas adoptadas en materia de recursos humanos con miras a lograr el equilibrio de género y crear un entorno de trabajo más sensible a las cuestiones de género. UN وتتولى رئاسة اللجنة المستشارة الخاصة لقضايا الجنسين والنهوض بالمرأة لتقديم التوجيه فيما يتعلق بالسياسات، ورصد الإجراءات، واستعراض التدابير المتعلقة بالموارد البشرية بغية تحقيق التوازن بين الجنسين وتهيئة بيئة عمل أكثر مراعاة لمسائل الجنسين.
    También se consiguieron importantes progresos en el mejoramiento de la cooperación y la transparencia entre la Oficina del Contralor, el INSTRAW y la Oficina de la Asesora Especial en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer para superar los problemas financieros y de otra índole con que tropezaba el Instituto. UN وأُحرز تقدم كبير أيضا في تحسين التعاون والشفافيــة بين مكتب المراقب المالــي والمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة ومكتب المستشارة الخاصة لقضايا نوع الجنس والنهوض بالمرأة في التغلب على المشاكل المالية وغيرها من المشاكل التي تواجه المعهد.
    Asimismo observó que el Secretario General Adjunto era el Representante Especial para el INSTRAW y que la Asesora Especial en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer lo ayudaba en esa tarea. UN وأفادت أيضا أن وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية هو الممثل الخاص المعني بالمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، وأن المستشارة الخاصة لقضايا الجنسين والنهوض بالمرأة تساعده في الاضطلاع بهذا الدور.
    La Oficina del Alto Comisionado, en colaboración con la División para el Adelanto de la Mujer, la Oficina de la Asesora Especial en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer y el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer (UNIFEM), organizó un seminario práctico sobre la integración de una perspectiva de género en el sistema de derechos humanos, de las Naciones Unidas. UN ٩٠ - نظمت المفوضية في أيار/ مايو ١٩٩٩، بالتعاون مع شعبة النهوض بالمرأة التابعة لمكتب المستشارة الخاصة لقضايا نوع الجنس والنهوض بالمرأة، وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة، حلقة عمل عن إدماج منظور جنساني في جهاز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان.
    En cumplimiento de la recomendación que figura en el párrafo 326 de la Plataforma de Acción de Beijing, en 1996 se creó un puesto de Subsecretario General en la Oficina del Secretario General, cuyo titular actuaría también en carácter de Asesor Especial en Cuestiones de género, con objeto de fortalecer aún más el programa orientado al adelanto de la mujer. UN 719- تبعا للتوصية الواردة في الفقرة 326 من منهاج عمل بيجين، عُين في مكتب الأمين العام في 1996 أمين عام مساعد للاضطلاع أيضا بمسؤوليات المستشارة الخاصة لقضايا الجنسين من أجل مواصلة تعزيز برنامج النهوض بالمرأة.
    La Asamblea General tal vez desee suscribir las propuestas que se enuncian en el presente informe en relación con la unificación de la Oficina del Asesor Especial en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer, la División para el Adelanto de la Mujer, el UNIFEM y el INSTRAW en una entidad compuesta, atendiendo a lo dispuesto en la resolución 63/311. UN 61 - قد ترغب الجمعية العامة في تأييد الاقتراحات المقدمة في هذا التقرير فيما يتصل بدمج مكتب المستشارة الخاصة لقضايا الجنسين والنهوض بالمرأة، وشعبة النهوض بالمرأة، وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، والمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة، في هيئة جامعة وفقا للقرار 63/311.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more