"المستشارين الخاصين" - Translation from Arabic to Spanish

    • los Asesores Especiales
        
    • los dos Asesores Especiales
        
    • el Asesor Especial
        
    • ambos Asesores Especiales
        
    • de asesores especiales
        
    los Asesores Especiales deberían prestar asesoramiento especializado y no sustituir a los directores jerárquicos. UN ويتعين على المستشارين الخاصين تقديم المشورة القائمة على الخبرة وألا يحلوا محل المديرين التنفيذيين.
    Principalmente mediante los Asesores Especiales de la Dependencia de apoyo al sector de la seguridad en la Oficina del Secretario de Estado de Defensa UN تم ذلك أساسا عن طريق المستشارين الخاصين التابعين لوحدة دعم قطاع الأمن في مكتب وزير الدولة للدفاع
    También han aumentado las solicitudes de información y opiniones sobre los mandatos respectivos de los Asesores Especiales remitidas por parlamentarios, medios de difusión, educadores y grupos de ciudadanos. UN وتزايدت أيضا طلبات البرلمانيين ووسائط الإعلام والمربّين والجماعات العامة للحصول على معلومات وآراء بشأن ولايات المستشارين الخاصين.
    También pone en duda la necesidad de crear puestos para un auxiliar especial (P-5) que coordine las actividades de los dos Asesores Especiales, un oficial informante (P-3) y un auxiliar administrativo adicional. UN وشككت أيضا في ضرورة إنشاء وظائف تتعلق بمساعد خاص (ف-5) لتنسيق أنشطة المستشارين الخاصين وبرئيس مسؤول (ف-3) وبمساعد إداري إضافي.
    el Asesor Especial Superior también sugirió la posibilidad de ampliar el mandato del Presidente de la Asamblea General a dos años. UN واقترح كبير المستشارين الخاصين أيضا إمكانية تمديد ولاية كل من رئيس الجمعية العامة بمدة سنتين.
    Además, los informes de ambos Asesores Especiales solo se presentan al Consejo de Seguridad, aun cuando existe una extensa normativa intergubernamental sobre el genocidio, tal como se indica en el párrafo 67 del informe. Con todo, no hay fundamento jurídico para cumplir los mandatos relativos a la responsabilidad de proteger. UN وعلاوة على ذلك قدم تقريرَا المستشارين الخاصين إلى مجلس الأمن فقط، بالرغم من وجود سياسة حكومية دولية واسعة بشأن الإبادة الجماعية كما ورد في الفقرة 67 من التقرير، وبالتالي لا يوجد أي أساس قانوني لتنفيذ الولايات المتعلقة بمسؤولية الحماية.
    La Oficina también promovió el mandato y las actividades de los Asesores Especiales y la Oficina mediante apariciones en los medios de comunicación y participación en numerosos foros de la sociedad civil y estamentos académicos. UN وعمل المكتب أيضا من أجل الترويج لولاية وأنشطة المستشارين الخاصين والمكتب من خلال التواصل مع وسائط الإعلام والمشاركة في العديد من منتديات المجتمع المدني والمنتديات الأكاديمية.
    En 2014 la Oficina de los Asesores Especiales examinó junto con parlamentarios de la ASEAN el papel que estos desempeñan en la prevención del genocidio, los crímenes de guerra, la depuración étnica y los crímenes de lesa humanidad en Asia Sudoriental. UN في عام 2014، عمل مكتب المستشارين الخاصين مع برلمانيي رابطة أمم جنوب شرق آسيا بشأن الدور الذي يؤدونه في منع الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية في جنوب شرق آسيا.
    La Oficina de los Asesores Especiales también ha apoyado el debate regional mediante la participación del personal de los Asesores Especiales en las actividades de capacitación en calidad de instructores. UN وقدم مكتب المستشارين الخاصين الدعم أيضا للمناقشات الإقليمية، من خلال مشاركة موظفي المكتب بوصفهم مدرِّبين في الأنشطة التدريبية.
    También se orientará por la labor de los órganos creados en virtud de tratados y los procedimientos especiales, los estudios de los Asesores Especiales sobre la prevención del genocidio y la responsabilidad de proteger, y la labor de otros actores nacionales, regionales e internacionales. UN وبالمثل، سيسترشد بالعمل الذي تقوم به هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة، ودراسات المستشارين الخاصين بشأن منع الإبادة الجماعية والمسؤولية عن الحماية، وسائر الجهات الفاعلة الوطنية والإقليمية والدولية.
    El ACNUDH se basó en su pasada labor de prevención del genocidio prestando apoyo técnico a los Asesores Especiales del Secretario General sobre la prevención del genocidio y la responsabilidad de protección, respectivamente, y respaldando las iniciativas de los Estados miembros. UN واستندت المفوضية إلى عملها السابق بشأن منع الإبادة الجماعية حيث قدمت المساعدة التقنية إلى المستشارين الخاصين للأمين العام المعنيين بمنع الإبادة الجماعية وبمسؤولية الحماية، على التوالي، فضلاً عن تقديم الدعم إلى مبادرات الدول الأعضاء.
    En esos casos, solicitaré a los Asesores Especiales que organicen una reunión urgente de Secretarios Generales Adjuntos que tengan funciones claves en la materia para definir diversas opciones multilaterales de política que, por conducto de las Naciones Unidas o de los acuerdos regionales del Capítulo VIII, prevengan esos crímenes masivos y protejan a las poblaciones. UN وفي مثل هذه الحالات، سأطلب من المستشارين الخاصين أن يعقدا اجتماعا عاجلا لوكلاء الأمين العام الرئيسيين لتحديد مجموعة من خيارات السياسات المتعددة الأطراف، تتولاها إما الأمم المتحدة أو التنظيمات الإقليمية بموجب الفصل الثامن، وذلك للحيلولة دون حدوث مثل هذه الجرائم الجماعية ولحماية السكان.
    13. Se está realizando una labor muy importante en relación con las señales de alerta temprana, por ejemplo por parte de los Asesores Especiales del Secretario General sobre la prevención del genocidio y sobre la responsabilidad de proteger. UN 13 - وذكرت أن هناك عملا شديد الأهمية يتحقق بشأن إشارات الإنذار المبكر، منها على سبيل المثال عمل المستشارين الخاصين للأمين العام المعنيين بمنع الإبادة الجماعية وبالمسؤولية عن الحماية.
    En lo que respecta al Consejo de Seguridad, al que deben informar por conducto del Secretario General, los Asesores Especiales han mantenido contactos individuales con los miembros. UN 73 - وفيما يتعلق بمجلس الأمن الذي يتعين على المستشارين الخاصين تقديم تقاريرهما إليه عن طريق الأمين العام، يحافظ المستشاران الخاصان على إقامة اتصالات فردية مع أعضاء المجلس.
    En lo que respecta al Consejo de Seguridad, al que deben informar por conducto del Secretario General, los Asesores Especiales han mantenido contactos individuales con los miembros. UN 63 - وفي ما يتعلق بمجلس الأمن، الذي يتعين على المستشارين الخاصين تقديم تقرير إليه عن طريق الأمين العام، فقد احتفظ المستشاران الخاصان باتصالات على صعيد فردي مع أعضاء المجلس.
    En lo que respecta al Consejo de Seguridad, al que los Asesores Especiales deben informar por conducto del Secretario General, estos han mantenido contactos individuales con los miembros del Consejo. UN 58 - وفي ما يتعلق بمجلس الأمن الذي يتعين على المستشارين الخاصين تقديم تقارير إليه عن طريق الأمين العام، فقد بقي المستشاران الخاصان على اتصال فردي مع أعضاء المجلس.
    La cooperación con la OSCE se ha centrado especialmente en la colaboración con la Oficina del Alto Comisionado para las Minorías Nacionales y el Centro de Prevención de Conflictos, y la Oficina de los Asesores Especiales está estudiando las posibilidades de colaboración con la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos. UN ويركز التعاون مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بوجه خاص على العمل مع مكتب المفوض السامي للأقليات القومية ومركز منع نشوب النزاعات، ويقوم مكتب المستشارين الخاصين باستكشاف خيارات التعاون مع مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان.
    A mi juicio es indispensable preservar los elementos propios de cada uno de estos dos conjuntos de funciones y asegurar una relación de trabajo cercana entre los dos Asesores Especiales en lo referente a los elementos comunes de sus actividades operacionales, por ejemplo, empleando metodologías comunes todas las veces que sea posible. UN 16 - وأعتقد أنه من الجوهري الاحتفاظ بتباين عناصر كل من هاتين المجموعتين من المسؤوليات وضمان عمل المستشارين الخاصين في إطار علاقة وثيقة بشأن العناصر المشتركة من أنشطتهما التنفيذية، مثلا، عن طريق استعمال منهجيات مشتركة كلما أمكن ذلك.
    Para ahorrar recursos, eliminar superposiciones y aumentar al máximo la sinergia y la eficacia, debemos considerar medios de institucionalizar la colaboración entre los dos Asesores Especiales, incluso las opciones sobre la creación de una oficina conjunta. UN 17 - وللاقتصاد في الموارد، ولتفادي حالات التكرار، وزيادة أوجه التآزر والفعالية إلى الحد الأقصى، ينبغي لنا النظر في طرق لوضع التعاون القائم بين المستشارين الخاصين في إطار مؤسسي، بما في ذلك الخيارات المتعلقة بإنشاء مكتب مشترك.
    28. el Asesor Especial Superior presentó el presupuesto revisado para 2009 en el formato de la nueva estructura presupuestaria. UN 28- قدم كبير المستشارين الخاصين الميزانية المنقحة لعام 2009 في شكل الهيكل الجديد للميزانية.
    Asimismo, se propone el establecimiento de un puesto de auxiliar especial (P-5) para asegurar la coordinación efectiva entre ambos Asesores Especiales, un puesto de oficial de información (P-3) y un puesto adicional de auxiliar administrativo (cuadro de servicios generales (otras categorías)) para proporcionar apoyo administrativo exclusivo a cada uno de los Asesores Especiales. UN وعلاوة على ذلك، يقترح إنشاء وظيفة لمساعد خاص (ف-5) لكفالة وجود تنسيق فعال بين المستشارين الخاصين، ووظيفة لموظف لشؤون التقارير (ف-3)، ووظيفة إضافية لمساعد إداري (فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى))، توفير الدعم الإداري المتخصص لكل واحد من المستشارين الخاصين.
    Redistribución de 1 puesto de Oficial Superior de Protección de los Civiles de asesores especiales UN نقل وظيفة واحدة لموظف كبير لشؤون حماية المدنيين من المستشارين الخاصين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more