"المستشارين المدنيين" - Translation from Arabic to Spanish

    • asesores civiles
        
    • de asesor civil
        
    Su labor se complementaría con un programa de asistencia dirigido por el PNUD en que participarían 102 asesores civiles. UN وكان من المقرر تكميل عملهم بواسطة برنامج مساعدة يديره البرنامج الإنمائي ويتكون من 102 من المستشارين المدنيين.
    Se está haciendo lo posible por encontrar asociados que presten apoyo para otros puestos de asesores civiles. UN وتبذل الجهود حاليا للتعرف على الشركاء الذين سيقدمون الدعم لوظائف المستشارين المدنيين الآخرين.
    Y ahora nuestros dos asesores civiles. Open Subtitles والآن لدينا اثنين من المستشارين المدنيين.
    Nuestros dos asesores civiles se han concedido aclaramiento TS / SCI para participar. Open Subtitles منحت لدينا اثنين من المستشارين المدنيين TS / SCI إزالة للمشاركة.
    Existe un acuerdo generalizado en el sentido de que es indispensable que los 58 puestos de asesor civil de la UNMISET se mantengan durante los próximos seis meses y yo coincido con esa opinión. UN ومن المتفق عليه عموما، أن من الأهمية بمكان الاحتفاظ بوظائف المستشارين المدنيين الـ 58 في بعثة الأمم المتحدة خلال الأشهر الستة المقبلة، وإنني اتفق مع هذا الرأي.
    También cuenta con diversos asesores civiles en ámbitos que son esenciales para que el nuevo Gobierno siga siendo estable y viable. UN كما تضم البعثة عددا من المستشارين المدنيين في المجالات التي تعتبر بالغة الأهمية لاستمرار استقرار الحكومة الجديدة وقدرتها على التطور.
    En muy pocos casos, los asesores civiles internacionales tuvieron que asumir provisionalmente limitadas responsabilidades, pero incluso en esos casos se asigna prioridad a la función de mentor y a la transferencia acelerada de aptitudes. UN وفي بعض الحالات القليلة، كان على المستشارين المدنيين الدوليين أن يتسلموا مؤقتا سلسلة من المسؤوليات المحدودة، ولكن في هذه الحالات، تعطى الأولوية لمهامهم بوصفهم مدربين، ولنقل المهارات في أقرب وقت ممكن.
    Para obtener un máximo rendimiento de los beneficios que obtienen los funcionarios nacionales, los asesores civiles deben asesorar al grupo actual de funcionarios aun cuando técnicamente no sean su contraparte. UN وللوصول بالفوائد التي يكتسبها الموظفون التيموريون إلى الحد الأقصى، يُنتظر من المستشارين المدنيين أن يرعوا المجموعة المتاحة من الموظفين، حتى وإن لم يكونوا نظرائهم على المستوى التقني.
    :: Asesoramiento permanente y formación de los funcionarios de contraparte de Timor-Leste por los 58 asesores civiles de más crítica importancia en las instituciones estatales clave de Timor-Leste sobre cuestiones relacionadas con el fomento de la capacidad UN :: إسداء النصح والإرشاد التثقيفي بصورة منتظمة في مجال بناء القدرات للنظراء التيموريين ويؤدي هذه المهمة 58 من المستشارين المدنيين الرئيسيين في المؤسسات التيمورية الرئيسية التابعة للدولة
    :: Asistencia a los funcionarios de contraparte de Timor-Leste por los 58 asesores civiles de más crítica importancia sobre la redacción de marcos jurídicos, reglas, reglamentos y procedimientos operativos UN :: مساعدة النظراء من رعايا تيمور - ليشتي في مجالي صياغة الأطر والقواعد والتنظيمات القانونية وإجراءات التشغيل ويؤدي هذه المهمة 58 من المستشارين المدنيين الرئيسيين
    Aprobación oportuna de las disposiciones administrativas necesarias para garantizar la plena contribución de todos los asesores civiles, e identificación de todos los homólogos timorenses. UN اعتماد الترتيبات الإدارية الضرورية في الوقت المناسب لضمان الإسهام الكامل من جانب جميع المستشارين المدنيين وتحديد جميع النظراء التيموريين.
    Algunos de los 58 asesores civiles de la UNMISET que aportan el apoyo más importante, y que ahora deberían servir de mentores, siguen cumpliendo funciones sustantivas en las instituciones básicas. UN كما أن بعض المستشارين المدنيين الثمانية والخمسين للبعثة الذين يوفرون أهم جوانب الدعم، والذين كان من المفترض أن يعملوا الآن كموجهين، ما زالوا يؤدون مهاما وظيفية تنفيذية في المؤسسات الرئيسية اليوم.
    Los recursos necesarios están destinados a sufragar la contratación de 15 asesores militares, 60 asesores de policía civil, 45 asesores civiles de otra naturaleza, una plantilla de la misión de 371 puestos y otro tipo de apoyo operacional y logístico. UN وتغطي الاحتياجات 15 مستشارا عسكريا و 60 مستشارا للشرطة المدنية و 45 من المستشارين المدنيين الآخرين، وتوظيف تكميلي لبعثة يصل تعداده إلى 371 وظيفة وغير ذلك من أشكال الدعم التشغيلي واللوجيسني.
    Asesoramiento permanente y formación en cuestiones relacionadas con el fomento de la capacidad de los funcionarios homólogos de Timor-Leste por los 58 asesores civiles principales en las principales instituciones del Estado de Timor-Leste UN إسداء النصح والإرشاد التثقيفي بصورة منتظمة في مجال بناء القدرات للنظراء التيموريين ويؤدي هذه المهمة 58 من المستشارين المدنيين الرئيسيين في المؤسسات التيمورية الرئيسية التابعة للدولة
    La misión de evaluación llegó a la conclusión de que el contexto actual en general ya no justifica la inclusión en una nueva misión de varios asesores civiles que se asignarían a diversas instituciones estatales. UN 95 - وقد توصلت بعثة التقييم إلى استنتاج مفاده أن السياق الحالي لم يعد يبرر عموما إضافة عدد من المستشارين المدنيين إلى بعثة جديدة، يتم توزيعهم على مختلف مؤسسات الدولة.
    221. La ONUSOM II no disponía de suficientes asesores civiles especializados y con experiencia que contribuyeran al proceso de adopción de decisiones. UN ٢٢١ - ولم يكن لدى عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال عدد كاف من المستشارين المدنيين المدربين وذوي الخبرة للمساعدة في عملية اتخاذ القرارات.
    Se prevé la publicación de este plan a mediados de 2003, con miras a facilitar la progresiva sustitución de los asesores civiles por personal financiado con cargo a fuentes bilaterales, según se requiera, a fin de mantener la continuidad de la capacitación. UN ومن المقرر إصدار هذه الخطة بحلول منتصف عام 2003، بغية تيسير عملية الاستعاضة التدريجية عن المستشارين المدنيين بمستشارين يتم تمويل وظائفهم على المستوى الثنائي على النحو الواجب، وذلك من أجل الحفاظ على استمرارية التدريب.
    :: Planes de acción sobre una estrategia de salida formulada por los 58 asesores civiles de más crítica importancia en consulta con el Gobierno de Timor-Leste y otras instituciones del Estado UN :: خطط عمل استراتيجية الخروج التي يعدها 58 من المستشارين المدنيين الرئيسيين بالتشاور مع مؤسسات حكومة تيمور - ليشتي ومؤسسات أخرى تابعة للدولة
    Como se había previsto, 30 de los 100 puestos de asesores civiles de la UNMISET fueron eliminados para fines de noviembre, teniendo en cuenta las prioridades del Gobierno de Timor-Leste. UN وكما كان متوقعا، أنهيت تدريجيا 30 من 100 وظيفة من وظائف المستشارين المدنيين في البعثة بحلول نهاية تشرين الثاني/نوفمبر، مع وضع أولويات حكومة تيمور - ليشتي في الاعتبار.
    A fin de reflejar las nuevas prioridades y necesidades, este programa se podría reorganizar como un programa de " apoyo a la administración pública y al sistema de justicia de Timor-Leste " , y ajustar el número de puestos de asesor civil en consecuencia. UN وبغية بيان الاحتياجات والأولويات المتغيرة، يمكن إعادة تنظيم هذا البرنامج ليصبح " تقديم الدعم للإدارة العامة ونظام العدالة في تيمور - ليشتي " ، مع تعديل وظائف المستشارين المدنيين وفقا لذلك.
    Durante la planificación de la fase de consolidación de la UNMISET, ésta, junto con el Gobierno, el PNUD y otros asociados, determinó que, para atender las necesidades más esenciales de asistencia externa a Timor-Leste, eran necesarios 58 puestos de asesor civil. UN 25 - وخلال عملية التخطيط لمرحلة توطيد بعثة الأمم المتحدة، حددت البعثة وظائف المستشارين المدنيين الـ 58 بعناية، بالتعاون مع الحكومة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وغيره من الشركاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more