El cierre también ha afectado gravemente el funcionamiento de hospitales y escuelas en la Ribera Occidental. | UN | وقد تأثر أداء المستشفيات والمدارس في الضفة الغربية باﻹغلاق بشكل حاد. |
En hospitales y escuelas, por ejemplo, es difícil medir los productos con exactitud. | UN | ففي المستشفيات والمدارس مثلا، يصعب قياس النواتج بدقة. |
Han sido atacados objetivos no militares como hospitales y escuelas. | UN | وقد هوجمت أهداف غير عسكرية، مثل المستشفيات والمدارس. |
Enfermeras de salud pública y audiólogos evalúan la capacidad auditiva de los niños en los hospitales y las escuelas. | UN | وتقوم ممرضات للصحة العامة ويقوم أخصائيون مدربون على قياس قوة السمع في المستشفيات والمدارس بقياس قوة سمع اﻷطفال. |
Por favor, indiquen qué medidas se han adoptado para proteger los hospitales y las escuelas y aumentar la seguridad de los niños en el trayecto a la escuela. | UN | كما يرجى ذكر التدابير المتخذة لحماية المستشفيات والمدارس وتعزيز سلامة الأطفال في طريقهم إلى المدرسة. |
:: Los hospitales y escuelas han sido blanco de bombardeos aéreos por parte del régimen. | UN | :: تعرضت المستشفيات والمدارس للقصف الجوي من قبل النظام. |
:: Efectivamente, el régimen sirio sigue lanzando ataques deliberados contra hospitales y escuelas, lo que constituye una violación directa del artículo 3 del Tercer Convenio de Ginebra. | UN | :: وفي الواقع، ما زال النظام السوري يستهدف عمدا المستشفيات والمدارس في انتهاك مباشر للمادة 3 من اتفاقيات جنيف الثالثة. |
¿Quién mató a los civiles desarmados, disparó contra ambulancias, hospitales y escuelas seleccionadas? | Open Subtitles | ،من قتل كل هؤلاء المدنيين الغير مسلحين ،هاجم سيارات الإسعاف وأستهدف المستشفيات والمدارس |
A este respecto, celebra que el Estatuto contenga una disposición relativa a los abusos de que son objeto los niños, en particular a su utilización en conflictos bélicos y a la necesidad de impedir que se lleven a cabo acciones militares contra hospitales y escuelas. | UN | وأعرب عن ارتياحه لتضمﱡن القانون أحكاما متعلقة بإساءة معاملة اﻷطفال، لا سيما استخدامهم في النزاعات المسلحة، وضرورة منع الاعتداءات العسكرية على المستشفيات والمدارس. |
Los primeros ven denegado el fácil acceso a sus familias, hospitales y escuelas en la Ribera Occidental, en tanto que los segundos no pueden acceder a tierras de su propiedad situadas al otro lado del muro. | UN | وتُمنع الفئة الأولى من هؤلاء الفلسطينيين من الوصـول بسهولة إلى أهاليها وإلى المستشفيات والمدارس في الضفة الغربية بينما تمنع الفئة الثانية من الوصول إلى أراضيها الواقعـة وراء الجدار. |
Los titulares de tarjetas de identidad de la Ribera Occidental, y, a su debido tiempo, los titulares de tarjetas de identidad de Jerusalén que viven al este del muro, no podrán ya acceder a hospitales y escuelas en Jerusalén o trabajar en Jerusalén sin permisos especiales para entrar en la ciudad. | UN | وسيُمنع حملة بطاقات هوية الضفة الغربية، ثم حملة بطاقات هوية القدس المقيمون شرق الجدار، من الوصول إلى المستشفيات والمدارس في القدس أو العمل فيها دون الحصول على تصاريح خاصة لدخولها. |
El terremoto que sufrieron las Islas Salomón en 2007 provocó un tsunami que arrasó los sistemas de transporte, comunicaciones y saneamiento, así como hospitales y escuelas. | UN | وأسفر الزلزال الذي أصاب جزر سليمان في عام 2007 عن هيجان أمواج تسونامي فغمرت بمياهها شبكات النقل والاتصالات والصرف الصحي إلى جانب المستشفيات والمدارس. |
Entre los delitos cometidos se contaban el asesinato y la mutilación de niños, el reclutamiento y la utilización de niños como soldados, la comisión de actos de violencia sexual grave, los ataques contra hospitales y escuelas y la denegación de ayuda humanitaria; | UN | ومن الانتهاكات المرتكبة قتل الأطفال وتشويههم، وتجنيدهم واستخدامهم كجنود، والعنف الجنسي الخطير، والهجمات على المستشفيات والمدارس وعدم السماح بوصول المساعدة الإنسانية؛ |
Cientos de jóvenes fueron asesinados y decenas de lo que se suponía eran refugios seguros, como es el caso de hospitales y escuelas, fueron destruidos con impunidad por los bombardeos de la artillería y la aviación israelíes. | UN | فقد قتل المئات منهم، بينما قصفت العشرات من المستشفيات والمدارس وأطلق عليها الرصاص ودمرت دون عقاب، علماً بأنه كان يفترض لهذه المنشآت أن تكون ملاذات آمنة. |
124. La ocupación de hospitales y escuelas por el Gobierno infringe los derechos a la educación y a la salud. | UN | 124- ثم إن استيلاء الحكومة على المستشفيات والمدارس ينتهك الحق في التعليم والحق في الصحة. |
El Senegal condena la utilización de niños como soldados y los actos de violencia, incluida la violencia sexual, cometidos contra los niños, así como los ataques perpetrados por grupos armados contra hospitales y escuelas. | UN | وتدين السنغال استخدام الأطفال كجنود والعنف، بما في ذلك العنف الجنسي الذي يرتكب ضد الأطفال، فضلا عن الهجمات التي تشنها الجماعات المسلحة ضد المستشفيات والمدارس. |
hospitales y escuelas han sido bombardeados. | UN | وقُصفت المستشفيات والمدارس بالقنابل. |
En particular, indiquen si se han establecido medidas preventivas y sistemas de respuesta rápida, y si se han penalizado, investigado y enjuiciado los ataques contra hospitales y escuelas. | UN | ويرجى على وجه الخصوص تحديد ما إذا اتُخذت أي تدابير وقائية وأنشئت أي نُظم للاستجابة السريعة، وما إذا أجريت تحقيقات في عمليات الهجوم على المستشفيات والمدارس وتمت مقاضاة مرتكبيها وإدانتهم. |
Pese a su importancia fundamental para el bienestar de la sociedad, los hospitales y las escuelas suelen sufrir daños enormes como consecuencia de los desastres naturales. | UN | وغالبا ما تعاني المستشفيات والمدارس من أضرار متفاوتة من جراء الكوارث الطبيعية، على الرغم من أهميتها الرئيسية لرفاه المجتمع. |
Las restricciones a la circulación y la expansión de los asentamientos tienen por efecto que los refugiados de Palestina sigan quedando aislados de sus tierras y lugares de trabajo, de mercados y de servicios esenciales como los hospitales y las escuelas. | UN | ونتيجة للقيود المفروضة على حرية التنقل وللتوسع في عمليات الاستيطان، لا يزال اللاجئون الفلسطينيون معزولين عن أراضيهم وأماكن عملهم وعن الأسواق الحيوية والخدمات الأساسية، بما فيها المستشفيات والمدارس. |
Al Comité le preocupa asimismo la inexistencia de un sistema de protección que proporcione un apoyo especial a estos niños, y la falta de preparación y equipamiento de los hospitales y las escuelas para atender a los niños con discapacidad. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً من عدم وجود نظام حماية لتزويدهم بدعم خاص، ومن أن المستشفيات والمدارس تفتقر إلى الاستعدادات والتجهيزات الكافية لاستقبال الأطفال ذوي الإعاقة. |