"المستعملون النهائيون" - Translation from Arabic to Spanish

    • los usuarios finales
        
    • usuarios serán
        
    • usuario final
        
    • a los usuarios
        
    • usuarios finales y
        
    • usuarios finales del
        
    • principales usuarios finales
        
    ii) Satisfacción de los usuarios finales con la calidad de las publicaciones y la información difundida por medios electrónicos UN ' 2` الارتياح الذي يعرب عنه المستعملون النهائيون لجودة المنشورات الصادرة وللمعلومات التي تُنشر بالوسائل الإلكترونية
    De acuerdo con las funciones definidas en el sistema Atlas, los usuarios finales autorizados tienen acceso a las consultas públicas. UN واستنادا إلى الأدوار المحددة في نظام أطلس، يستطيع المستعملون النهائيون المأذون لهم الدخول إلى استفسارات عمومية لتنفيذها.
    Una característica fundamental de los proyectos de información geocientífica debe ser que no se ejecuten en beneficio del estudio geológico sino para servir a los clientes que son los usuarios finales de la información. UN وينبغي أن تتسم مشاريع المعلومات الجيولوجية أساسا بأن تنفيذها لا يجري لمجرد المسح الجيولوجي في حد ذاته بل ليخدم زبائن هم المستعملون النهائيون للمعلومات.
    7. La mayoría de los productos que consumen los usuarios finales entrañan diversos grados de elaboración. UN ٧ - ويتطلب معظم المنتجات التي يستهلكها المستعملون النهائيون درجات مختلفة من التجهيز.
    Empresas, microempresas y cooperativas de servicios públicos de energía renovable tienen por objeto superar los obstáculos relacionados con los grandes costos de capital inicial para los usuarios finales. UN وتستهدف شركات خدمات الطاقة المتجددة والشركات الصغيرة والتعاونيات تخفيف العقبات المرتبطة بارتفاع التكاليف الرأسمالية الأولية التي يدفعها المستعملون النهائيون.
    los usuarios finales del programa de investigación serían los órganos legislativos, los gobiernos, el sector académico, las organizaciones no gubernamentales y los organismos de asistencia que se ocupan de las cuestiones de desarrollo, incluido el envejecimiento de las poblaciones y de las personas. UN ويشمل المستعملون النهائيون لجدول أعمال البحوث الهيئات التشريعية والحكومات والأكاديميون والمنظمات غير الحكومية ووكالات المعونة التي تعالج المسائل الإنمائية، ومن ضمنها السكان وشيخوخة الأفراد.
    Sus objetivos son la participación universal de los Estados, tanto en desarrollo como desarrollados, y la prestación de servicios a los usuarios finales para la protección y conservación del medio marino y la ordenación internacional de los océanos. UN وتتمثل أهدافه في المشاركة العالمية من جانب الدول النامية والدول المتقدمة النمو وتوفير خدمات ليستخدمها المستعملون النهائيون لأغراض منها حماية وصون البيئة البحرية والإدارة الدولية للمحيطات.
    Sin embargo, para que este concepto se haga realidad, harán falta solidez estructural, una masa crítica de conocimientos especializados diversos, difusión eficaz de los productos y la consideración de la opinión de los usuarios finales sobre la labor de la dependencia. UN غير أن ترجمته إلى واقع تتطلب سلامة الوسائل التنظيمية وكمًّا هاما من الخبرات المتنوعة ونشرا فعالا لمنتجاته وأن يراعي في عمله ما يعرب عنه المستعملون النهائيون من ردود أفعال تقييمية.
    Objetivo para 2004-2005: un aumento del 25% en la satisfacción expresada por los usuarios finales UN الرقم المستهدف للفترة 2004-2005: زيادة بنسبة 25 في المائة في درجة الارتياح التي يعرب عنها المستعملون النهائيون
    ii) La satisfacción de los usuarios finales por la calidad de las publicaciones y de la información difundida por medios electrónicos UN ' 2` الارتياح الذي يعرب عنه المستعملون النهائيون للمنشورات الصادرة وللمعلومات التي يجري توزيعها بالسبل الإلكترونية إزاء نوعية هذه المنشورات والمعلومات
    ii) Satisfacción de los usuarios finales por la calidad de las publicaciones y de la información difundida por medios electrónicos UN ' 2` الارتياح الذي يعرب عنه المستعملون النهائيون للمنشورات الصادرة وللمعلومات التي يجري توزيعها بالسبل الإلكترونية إزاء نوعية هذه المنشورات والمعلومات
    Se ha fomentado la utilización de la energía renovable en las zonas rurales mediante el subsidio de los gastos de infraestructura, mientras que los gastos de explotación se cubren con el pago de las tarifas de los usuarios finales. UN وقد جرى تشجيع استخدام الطاقة المتجددة في المناطق الريفية من خلال دعم التكلفة الرأسمالية، مع تغطية تكلفة التشغيل من الرسوم التي يدفعها المستعملون النهائيون.
    2004-2005: aumento de 36% de la satisfacción expresada por los usuarios finales UN الفترة 2004-2005: تحقيق زيادة بنسبة 36 في المائة في الرضا الذي يعرب عنه المستعملون النهائيون
    Estimación para 2006-2007: aumento de 43% de la satisfacción expresada por los usuarios finales UN تقديرات الفترة 2006-2007: تحقيق زيادة بنسبة 43 في المائة في الرضا الذي يعرب عنه المستعملون النهائيون
    Objetivo para 2008-2009: aumento de 50% de la satisfacción expresada por los usuarios finales UN الهدف للفترة 2008-2009: تحقيق زيادة بنسبة 50 في المائة في الرضا الذي يعرب عنه المستعملون النهائيون
    Además, los usuarios finales que trabajan en Excel no precisarán capacitación adicional sobre la aplicación de presupuestación institucional. UN وإضافة إلى ذلك، لن يحتاج المستعملون النهائيون العاملون على إكسل إلى دورات تدريبية إضافية على البرنامج التطبيقي المتكامل.
    los usuarios finales también deberían facilitar retroinformación, y los resultados del ejercicio deberían difundirse como lecciones aprendidas. UN وينبغي أيضا أن يقدِّم المستعملون النهائيون إفادات مرتدَّة، كما ينبغي بعد انتهاء التمرين تعميم النتائج بصفة دروس مستفادة.
    Otros usuarios serán las instituciones de la sociedad civil, como grupos y partidos políticos, organizaciones profesionales, sindicales y empresariales, y universidades y otras instituciones académicas y de investigación. UN ويشمل المستعملون النهائيون اﻵخرون مؤسسات المجتمع المدني، مثل الجماعات واﻷحزاب السياسية، ومنظمات اﻷعمال التجارية ومنظمات العمل والمنظمات المهنية، والجامعات وغيرها من المؤسسات اﻷكاديمية والبحثية.
    La experiencia ha demostrado que para tener éxito en la formulación, la ejecución y el seguimiento de proyectos y programas es imprescindible asegurar la participación del usuario final. UN وقد أظهرت التجربة أن اتباع نهج قائم على المشاركة يُشرك فيه المستعملون النهائيون حاسم لنجاح إعداد المشاريع والبرامج وتنفيذها ومتابعتها.
    Continuar con las actividades de concienciación de los interesados (importadores, distribuidores, usuarios finales y el público en general) sobre las prioridades para la eliminación de los HCFC; UN (و) استمرار أنشطة التوعية بشأن أولويات التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدرو كلورية فلورية مع أصحاب المصلحة (المستوردون، الموزعون، المستعملون النهائيون وعامة الجمهور)؛
    Los principales usuarios finales del producto del Servicio serán los 251 corresponsales acreditados residentes y visitantes, las misiones permanentes en Ginebra y los representantes de organizaciones no gubernamentales con sede en Ginebra. UN وسيكون المستعملون النهائيون لمنتجات الدائرة أساسا المراسلون المقيمون المعتمدون الـ 251 والمراسلون الزائرون، والبعثات الدائمة في جنيف، وممثلو المنظمات غير الحكومية المقيمون في نيويورك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more