"المستعمل في" - Translation from Arabic to Spanish

    • utilizado en
        
    • utilizado para
        
    • empleado en
        
    • se utiliza en
        
    • utilizada en
        
    • utilizados en
        
    • empleada en
        
    • utiliza en la
        
    • emplean en
        
    • utilizado correspondiente a
        
    • utiliza en el
        
    Ese enfoque, análogo al utilizado en relación con otros derechos humanos, trataba este derecho a la par con otros derechos humanos, conforme a lo solicitado en sus resoluciones por el Consejo de Derechos Humanos y la Asamblea General. UN وهذا النهج، الذي يشبه النهج المستعمل في حقوق الإنسان الأخرى، يعامِل الحق في التنمية على قدم المساواة مع حقوق الإنسان الأخرى، وفقاً لما طالَب به مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة في قراراتهما.
    Los procedimientos de supervisión de las Naciones Unidas han evolucionado de forma distinta al sistema de supervisión que adoptó la Organización Internacional del Trabajo (OIT) y el sistema utilizado en el marco del Convenio Europeo para la protección de los derechos humanos y de las libertades fundamentales. UN تطورت إجراءات اﻷمم المتحدة المتعلقة باﻹشراف على نحو مختلف تماما عن نظام اﻹشراف الذي اعتمدته منظمة العمل الدولية والنظام المستعمل في إطار الاتفاقية اﻷوروبية لحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    La unidad de enumeración es la unidad de habitación; por combustible utilizado para cocinar se entiende el combustible utilizado predominantemente para la preparación de las comidas principales. UN ووحدة العد هي الوحدة السكنية؛ ويشير الوقود المستعمل في الطهو إلى الوقود المستعمل على اﻷغلب لتحضير وجبات الطعام الرئيسية.
    El porcentaje revisado de gastos comunes de personal empleado en el presente informe se basa en la experiencia adquirida en el bienio 2000-2001. UN ويعتمد المعدل المنقح للتكاليف العامة للموظفين المستعمل في هذا التقرير على التجربة المستمدة من فترة السنتين 2000-2001.
    Es posible que toda la cerámica que se utiliza en Etiopía haya sido fabricada por mujeres. UN ومن المحتمل أن النساء يتولين انتاج كل الفخار المستعمل في اثيوبيا.
    Por consiguiente, el Relator Especial mantiene, por su parte, la opción de la expresión utilizada en la resolución en que se establece su mandato, a saber, extrema pobreza. UN ومن ثم، سيواصل المقرر الخاص من جانبه استخدام المصطلح المستعمل في القرار المنشئ لولايته، أي الفقر المدقع.
    El PNUD utiliza un enfoque sectorial que comprende los aerosoles, los aparatos de refrigeración y aire acondicionado, los equipos móviles de aire acondicionado, así como las espumas, los disolventes y los halones utilizados en la extinción de incendios. UN ويتبع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي نهجا قائما على اساس القطاعات يغطي الهباء الجوي والتبريد وتكييف الهواء وتكييف الهواء المتنقل والرغويات والمذيبات والهالون المستعمل في أجهزة إطفاء الحرائق.
    :: A diferencia del Manual de Finanzas utilizado en la Sede de las Naciones Unidas, está orientado a las necesidades de las unidades operacionales más pequeñas; UN :: خلافا للدليل المالي المستعمل في مقر الأمم المتحدة، فإن دليل المكاتب أُعد ليستجيب لاحتياجات الوحدات التنفيذية الأصغر حجما؛
    El sistema de numeración se ajusta al utilizado en la carta del Comité contra el Terrorismo de 29 de diciembre de 2003 UN نظام الترقيم يتبع النظام المستعمل في رسالة رئيس لجنة مكافحة الإرهاب المؤرخة 29 كانون الأول/ديسمبر 2003
    En virtud de la ley sobre medio ambiente enmendada, los efectos en la salud resultantes del humo del combustible utilizado en los hogares, como la leña y la madera de cocotero, serán también objeto de investigación. UN وبموجب قانون البيئة المعدل، سوف يتم أضا إجراء أبحاث على الآثار الصحية المترتبة على الدخان الناجم عن مصادر الوقود المستعمل في الأسر المعيشية مثل الخشب وجوز الهند.
    Asimismo, la Comisión pide que se facilite información complementaria en el mismo formato utilizado para las operaciones de mantenimiento de la paz a fin de que los recursos propuestos puedan analizarse con mayor conocimiento de causa. UN وعلاوة على ذلك، طلبت اللجنة تقديم معلومات تكميلية، في نفس الشكل المستعمل في عمليات حفظ السلام، وذلك للسماح بإجراء تحليل أفضل للموارد المقترحة.
    Asimismo, la Comisión Consultiva pide que se facilite información complementaria en el mismo formato utilizado para las operaciones de mantenimiento de la paz a fin de que los recursos propuestos puedan analizarse con mayor conocimiento de causa. UN وعلاوة على ذلك، طلبت اللجنة الاستشارية تقديم معلومات تكميلية، في نفس الشكل المستعمل في عمليات حفظ السلام، وذلك للسماح بإجراء تحليل أفضل للموارد المقترحة.
    Las delegaciones pusieron en tela de juicio el criterio de financiación utilizado para aplicar las iniciativas contenidas en la propuesta de prácticas institucionales, y solicitaron más información al respecto. UN وأعربت الوفود عن شكوكها إزاء نهج التمويل المستعمل في تنفيذ المبادرات الواردة في مقترح ممارسات الأعمال التجارية، وطلبت معلومات إضافية.
    Esta empresa fabrica cloro líquido y ácido sulfúrico tanto concentrado como rebajado, empleado en baterías líquidas, así como sosa cáustica y productos químicos de otro tipo para usos civiles. UN وتنتج هذه الشركة الكلور السائل وحامض الكبريتيك المركز وحامض الكبريتيك المخفف المستعمل في البطاريات السائلة والصودا الكاوية ومنتجات كيماوية أخرى للاستخدامات المدنية.
    El único resultado apreciable fue que, durante el ciclo de presentación de informes en curso, el sistema de evaluación de la actuación profesional empleado en la Sede se había aplicado también en las misiones sobre el terreno. UN والنتيجة الواضحة الوحيدة هي أن نظام تقييم الأداء المستعمل في المقر، استعمل أيضا في البعثات الميدانية خلال فترة التقرير الحالية.
    Por lo tanto, la cifra básica que se utiliza en el presente informe se ha fijado en 2.600. UN وبالتالي، عدل رقم اﻷساس المستعمل في هذا التقرير فأصبح ٦٠٠ ٢.
    Sin embargo, el acuerdo relativo a la sede podrá apartarse de la estructura de organización que se utiliza en la presente parte. UN بيد أن من الممكن عدم التقيد في اتفاق المقر بالهيكل التنظيمي المستعمل في هذا الجزء.
    La instalación TITUS utilizada en los experimentos es un horno de cristalización tubular totalmente modular. UN والمرفق تيتوس المستعمل في هذه التجارب هو فرن بَلْورة اسطواني زُجلي تماما .
    Si carece de cifras relativas a la medición de prevalencia preferida para el año objeto de informe, indique la medida de prevalencia utilizada en su estimación. UN 290 اذا لم يكن لديك أرقام للمقياس المفضل لمدى الانتشار عن السنة المشمولة بالتقرير فينبغي لك تحديد المقياس المستعمل في التقدير المقدم منك.
    288A Siempre se debe señalar el tramo o tramos de edad utilizados en las estimaciones. UN 288 ألف ينبغي لك دائما أن تحدد النطاق (النطاقات) العمري المستعمل في التقديرات.
    El carbón sigue siendo la principal fuente de energía empleada en la generación de electricidad y calefacción en muchos países. UN وما زال الفحم المصدر الرئيسي للطاقة المستعمل في توليد الكهرباء وتوفير التدفئة في العديد من البلدان.
    50. El Sr. O ' Flaherty propone que se sustituya la palabra " restricciones " por " prohibiciones " que refleja las expresiones que se emplean en el artículo 20. UN 50- السيد أوفلاهرتي اقترح الاستعاضة عن كلمة " تقييد " (restriction) بكلمة " منع " (prohibition)، الأمر الذي يعكس الأسلوب المستعمل في المادة 20.
    a) El saldo no comprometido y otros ingresos por un monto total de 2.559.200 dólares, correspondientes al ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2010, y el saldo no utilizado correspondiente a los ejercicios 1996/97 a 2003/04, que asciende a 1.149.900 dólares, se deducirán de los recursos necesarios para el período comprendido entre el 1 de julio de 2011 y el 30 de junio de 2012; UN (أ) يستخدم الرصيد الحر والإيرادات الأخرى البالغ مجموعهما 200 559 2 دولار فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2010 والرصيد المالي غير المستعمل في الفترات من 1996/1997 إلى 2003/2004 البالغ 900 149 1 دولار لتوفير الموارد المطلوبة للفترة من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 30 حزيران/يونيه 2012؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more