Las enseñanzas extraídas de las evaluaciones realizadas por organizaciones de las Naciones Unidas para el desarrollo constituyen un recurso aún no aprovechado para mejorar las actividades de programación en los países. | UN | وتشكل الدروس المستفادة من التقييمات التي اضطلعت بها منظمات الأمم المتحدة الإنمائية مصدرا هاما لم يُستفد منه بعد من أجل تحسين أنشطة البرمجة على الصعيد القطري. |
También se presentan las principales conclusiones y enseñanzas extraídas de las evaluaciones realizadas en 2012, y el programa de trabajo para 2013 y 2014. | UN | ويعرض التقرير النتائج الرئيسية والدروس المستفادة من التقييمات التي أجريت في عام 2012، ويحدد برامج العمل للفترة 2013 و 2014. |
Mesa redonda sobre el fomento de la capacidad y la erradicación de la pobreza: lecciones extraídas de las evaluaciones* | UN | حلقة نقاش بشأن بناء القدرات والقضاء على الفقر - الدروس المستفادة من التقييمات* |
Presentación especial sobre el tema titulado " Resultados de la Conferencia tripartita de alto nivel sobre la iniciativa Unidos en la acción: experiencia adquirida de las evaluaciones dirigidas por los países y orientación futura " | UN | عرض خاص بشأن موضوع " نتائج المؤتمر الثلاثي الرفيع المستوى المعني بتوحيد الأداء: الدروس المستفادة من التقييمات القطرية والسبيل للمضي قدما " |
Aprovechamiento de la experiencia adquirida en las evaluaciones: aspectos positivos y negativos | UN | خامسا - تحديد الدروس المستفادة من التقييمات: مواطن القوة والضعف |
A su vez, esas actividades pueden servir para difundir la experiencia derivada de las evaluaciones junto con otra información pertinente. | UN | ومن الممكن أن تستخدم هذه الأنشطة أيضا في نشر الدروس المستفادة من التقييمات إلى جانب المعلومات الأخرى ذات الصلة. |
Enseñanzas recogidas en las evaluaciones realizadas por el FNUDC en 2012 | UN | بـاء - الدروس المستفادة من التقييمات التي أنجزها |
Varias delegaciones expresaron la necesidad de que ONU-Mujeres aumentara la tasa de respuesta de la administración e integrara las lecciones aprendidas de las evaluaciones. | UN | 48 - وأعربت عدة وفود عن ضرورة أن تقوم هيئة الأمم المتحدة للمرأة بزيادة معدل استجابة الإدارة لديها وإدماج الدروس المستفادة من التقييمات. |
Estuvo de acuerdo en que era necesario redoblar esfuerzos para mejorar la calidad y oportunidad de las evaluaciones y para aprovechar mejor las experiencias adquiridas con las evaluaciones. | UN | وأعربت عن موافقتها على ضرورة بذل مزيد من الجهود لتحسين نوعية التقييمات وتوقيتها وتحسين الدروس المستفادة من التقييمات. |
El director de Programas confirmó que el UNICEF integraría las enseñanzas adquiridas gracias a las evaluaciones en el nuevo plan estratégico de mediano plazo y las utilizaría para reforzar la capacidad nacional para atender a los niños más desfavorecidos. | UN | وأكد مدير شعبة البرامج أن اليونيسيف ستدمج الدروس المستفادة من التقييمات في خطتها الاستراتيجية الجديدة المتوسطة الأجل وأنها ستستخدمها لتعزيز القدرات الوطنية على الوصول إلى أكثر الأطفال حرمانا. |
26. Varias delegaciones solicitaron información sobre la forma en que el PNUD tenía previsto supervisar y evaluar los progresos en el ciclo de cuatro años, y destacaron la importancia de tener en cuenta las enseñanzas aprendidas a través de las evaluaciones. | UN | 26 - وطلب عدد من الوفود معلومات عن الكيفية التي يعتزم بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تتبع وتقييم التقدم المحرز خلال دورة السنوات الأربع، وشددت تلك الوفود على أهمية إدراج الدروس المستفادة من التقييمات. |
En la Intranet del Grupo de Evaluación se han creado nuevas entradas con enlaces de acceso directo a informes de evaluación, resúmenes ejecutivos y enseñanzas extraídas de las evaluaciones. | UN | واستُحدثت مُدخلات إضافية على صفحة الشبكة الحاسوبية الداخلية لفريق التقييم تتيح وصلات النفاذ المباشر إلى تقارير التقييم والخلاصات الوافية والدروس المستفادة من التقييمات. |
Australia apoya un enfoque progresivo para la ejecución del Marco de Asistencia para el Desarrollo basado en las conclusiones extraídas de las evaluaciones. | UN | ٣٥ - وأضافت قائلة إن استراليا تحبذ العمل بنهج تدريجي متزايد في تنفيذ إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية يقوم على أساس الدروس المستفادة من التقييمات المؤداة. |
Las lecciones extraídas de las evaluaciones deberán emplearse como base para la planificación y la programación futuras. | UN | وينبغي الاستفادة من الدروس المستفادة من التقييمات مستقبلاً في التخطيط والبرمجة(). |
Sin embargo, el UNFPA no retrasará la publicación del informe final de evaluación aun cuando no haya completado las respuestas de la administración a dicho informe. El UNFPA publicará otros productos de información una vez finalizados, y difundirá las enseñanzas extraídas de las evaluaciones a través de diversas plataformas de gestión del conocimiento; | UN | إلا إن الصندوق لن يؤخر نشر أي تقرير تقييمي ختامي إذا لم يكن قد استكمل رد الإدارة على ذلك التقرير، وسينشر الصندوق نواتج أخرى مخصصة للنشر عند الانتهاء منها، وسينشر الدروس المستفادة من التقييمات عن طريق منابر شتى لإدارة المعرفة؛ |
El viernes 26 de octubre, de las 10.00 a las 12.00 horas, se celebrará en el Salón del Consejo de Administración Fiduciaria una Mesa redonda sobre el tema " Fomento de la capacidad y erradicación de la pobreza: lecciones extraídas de las evaluaciones " , organizado por la División de Coordinación y de Apoyo al Consejo Económico y Social, del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales. | UN | ستعقد حلقة نقاش بشأن " بناء القدرات والقضاء على الفقر - الدروس المستفادة من التقييمات " ، تنظمها شعبة تقديم الدعم والتنسيق للمجلس الاقتصادي والاجتماعي التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وذلك يوم الجمعة، 26 تشرين الأول/أكتوبر 2001، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/12 في قاعة مجلس الوصاية. |
El viernes 26 de octubre, de las 10.00 a las 12.00 horas, se celebrará en el Salón del Consejo de Administración Fiduciaria una mesa redonda sobre el tema " Fomento de la capacidad y erradicación de la pobreza: lecciones extraídas de las evaluaciones " , organizada por la División de Coordinación y de Apoyo al Consejo Económico y Social, del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales. | UN | ستعقد حلقة نقاش بشأن " بناء القدرات والقضاء على الفقر - الدروس المستفادة من التقييمات " ، تنظمها شعبة تقديم الدعم والتنسيق للمجلس الاقتصادي والاجتماعي التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، يوم الجمعة، 26 تشرين الأول/أكتوبر 2001، من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/12 في قاعة مجلس الوصاية. |
Presentación especial sobre el tema titulado " Resultados de la Conferencia tripartita de alto nivel sobre la iniciativa Unidos en la acción: experiencia adquirida de las evaluaciones dirigidas por los países y orientación futura " | UN | عرض خاص بشأن موضوع " نتائج المؤتمر الثلاثي الرفيع المستوى المعني بتوحيد الأداء: الدروس المستفادة من التقييمات القطرية والسبيل للمضي قدما " |
En su 28ª sesión, celebrada el 9 de julio, el Consejo organizó una presentación especial sobre el tema titulado " Resultados de la Conferencia tripartita de alto nivel sobre la iniciativa Unidos en la acción: experiencia adquirida de las evaluaciones dirigidas por los países y orientación futura " presidida y moderada por el Vicepresidente del Consejo, Sr. Alexandru Cujba (República de Moldova), que realizó la intervención inaugural. | UN | 14 - نظم المجلس في جلسته 28 المعقودة في 9 تموز/يوليه عرضا خاصا بشأن موضوع " نتائج المؤتمر الثلاثي الرفيع المستوى المعني بتوحيد الأداء: الدروس المستفادة من التقييمات القطرية والسبيل للمضي قدما " ، ترأسه وأداره نائب رئيس المجلس، ألكساندرو كوجبا (جمهورية مولدوفا)، الذي أدلى ببيان افتتاحي. |
Principales resultados obtenidos y experiencia adquirida en las evaluaciones | UN | النتائج الرئيسية والدروس المستفادة من التقييمات |
B. Enseñanzas recogidas en las evaluaciones realizadas por el FNUDC en 2012 | UN | باء - الدروس المستفادة من التقييمات التي أنجزها صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في عام 2012 |
Habida cuenta de la importancia de informar acerca de los principales resultados y las enseñanzas aprendidas de las evaluaciones descentralizadas, como se reconoció en el plan de evaluación institucional para 2014-2017, el meta-análisis y la correspondiente respuesta de la administración se presentarán en informes independientes durante el segundo período ordinario de sesiones. | UN | ونظرا إلى أهمية الإبلاغ عن النتائج الرئيسية والدروس المستفادة من التقييمات اللامركزية، كما تقر بذلك خطة التقييم المؤسسي للفترة 2014-2017، سيُعرَض تقريران قائمان بذاتهما عن استعراض التحليلات واستجابة الإدارة ذات الصلة أثناء الدورة العادية الثانية. |
Estuvo de acuerdo en que era necesario redoblar esfuerzos para mejorar la calidad y oportunidad de las evaluaciones y para aprovechar mejor las experiencias adquiridas con las evaluaciones. | UN | وأعربت عن موافقتها على ضرورة بذل مزيد من الجهود لتحسين نوعية التقييمات وتوقيتها وتحسين الدروس المستفادة من التقييمات. |
El director de Programas confirmó que el UNICEF integraría las enseñanzas adquiridas gracias a las evaluaciones en el nuevo plan estratégico de mediano plazo y las utilizaría para reforzar la capacidad nacional para atender a los niños más desfavorecidos. | UN | وأكد مدير شعبة البرامج أن اليونيسيف ستدمج الدروس المستفادة من التقييمات في خطتها الاستراتيجية الجديدة المتوسطة الأجل وأنها ستستخدمها لتعزيز القدرات الوطنية على الوصول إلى أكثر الأطفال حرمانا. |
26. Varias delegaciones solicitaron información sobre la forma en que el PNUD tenía previsto supervisar y evaluar los progresos en el ciclo de cuatro años, y destacaron la importancia de tener en cuenta las enseñanzas aprendidas a través de las evaluaciones. | UN | 26 - وطلب عدد من الوفود معلومات عن الكيفية التي يعتزم بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تتبع وتقييم التقدم المحرز خلال دورة السنوات الأربع، وشددت تلك الوفود على أهمية إدراج الدروس المستفادة من التقييمات. |
La Junta Ejecutiva tuvo ante sí un informe sobre el progreso realizado y las experiencias adquiridas en evaluaciones y estudios en el UNICEF (E/ICEF/1994/L.3), que fue presentado por el Director Ejecutivo Adjunto de Programas. | UN | ٣٩٠ - كان معروضا على المجلس التنفيذي تقرير مرحلي عن الدروس المستفادة من التقييمات والدراسات التي أجريت في اليونيسيف (E/ICEF/1994/L.3)، وقد عرضه نائب المدير التنفيذي لشؤون البرامج. |