"المستفيدين من المشاريع" - Translation from Arabic to Spanish

    • los beneficiarios de los proyectos
        
    • beneficiarios del proyecto
        
    - Inclusión de los repatriados entre los beneficiarios de los proyectos de desarrollo. UN العمل على إدراج العائدين ضمن المستفيدين من المشاريع الإنمائية.
    8. Es preciso establecer criterios adecuados para la selección de los beneficiarios de los proyectos, previa obtención de suficientes datos e información. UN ٨ - ينبغي وضع معايير مناسبة لاختيار المستفيدين من المشاريع وذلك بعد الحصول على البيانات والمعلومات الكافية.
    Es preciso establecer criterios adecuados para la selección de los beneficiarios de los proyectos, previa obtención de suficientes datos e información. UN ٩١ - ينبغي وضع معايير مناسبة لاختيار المستفيدين من المشاريع بعد الحصول على بيانات ومعلومات كافية.
    19. Es preciso establecer criterios adecuados para la selección de los beneficiarios de los proyectos, previa obtención de suficientes datos e información. UN ٩١- ينبغي وضع معايير مناسبة لاختيار المستفيدين من المشاريع بعد الحصول على بيانات ومعلومات كافية.
    El total de beneficiarios del proyecto había aumentado de 72.210 a 141.569 a finales de 2012 y los proyectos se ejecutaron de nuevo en 49 ciudades y regiones. UN وزاد مجموع عدد المستفيدين من المشاريع من 210 72 إلى 569 141 مستفيدا بحلول نهاية عام 2012، وتكررت هذه المشاريع في 49 مدينة ومنطقة.
    157. En los proyectos del FIDA cada vez recibe más reconocimiento el papel de la comunicación en el desarrollo para la transferencia eficaz de conocimientos a los beneficiarios de los proyectos. UN ١٥٧ - ويتزايد الاعتراف في مشاريع الصندوق بدور الاتصالات الانمائية في النقل الفعال للمعارف والمهارات إلى المستفيدين من المشاريع.
    El sector privado, que en 1992 representaba el 25% de las contrapartes de la ONUDI en la cooperación técnica, hoy representa más del 50%; al mismo tiempo, el 80% de los beneficiarios de los proyectos pertenecen al sector privado. UN ويمثل القطاع الخاص اليوم أكثر من ٠٥ في المائة من نظراء اليونيدو، في التعاون التقني، بعد أن كانت نسبته ٥٢ في المائة في ٢٩٩١؛ وفي نفس الوقت تبلغ نسبة المستفيدين من المشاريع من القطاع الخاص ٠٨ في المائة.
    La Comisión Consultiva está de acuerdo con la recomendación de la Junta de que la UNOPS trabaje con sus asociados para establecer procesos que permitan reflejar mejor la información sobre los resultados a los que contribuyen las actividades de la UNOPS, en particular en lo que respecta a los beneficiarios de los proyectos. UN وتتفق اللجنة الاستشارية مع المجلس فيما ذهب إليه في توصيته الداعية إلى أن يعمل مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع مع شركائه على وضع عمليات لتحسين رصد المعلومات عن النتائج التي تسهم فيها أنشطة المكتب، ولا سيما من حيث المستفيدين من المشاريع.
    La UNOPS aceptó la recomendación de la Junta de que trabajara con sus asociados para establecer procesos que permitieran reflejar mejor la información sobre los resultados a los que contribuían las actividades de la UNOPS, en particular en lo que respecta a los beneficiarios de los proyectos. UN 90 - ووافق المكتب على توصية المجلس بأن يعمل مع شركائه على وضع عمليات لتحسين رصد المعلومات عن النتائج التي تسهم فيها أنشطة المكتب، ولا سيما من حيث المستفيدين من المشاريع.
    307. Entre los criterios fundamentales aplicados por las asociaciones de desarrollo comunitario para la selección de los beneficiarios de los proyectos está el de ser familia monoparental encabezada por una mujer, lo que garantiza que las mujeres estén bien representadas en el público atendido por el Programa de lucha contra la pobreza rural. UN 307- وتتضمن رابطات تنمية المجتمع معايير أساسية من بينها معايير اختيار المستفيدين من المشاريع من الأسر أحادية العائل التي تعيلها امرأة، التي تضمن تمثيل النساء بشكل جيد في الجمهور الذي يستهدفه برنامج مكافحة الفقر في الأرياف.
    En base a un análisis de las diferencias y las desigualdades entre los géneros, la Participatory Rural Development Society identifica a los beneficiarios de los proyectos desglosados por sexo y explica cómo se diseñan sus componentes para tener en cuenta dichas diferencias y hacer frente a las desigualdades basadas en el género que obstaculizan el crecimiento económico y la reducción de la pobreza. UN واستنادا إلى تحليل للفوارق بين الجنسين ومظاهر عدم المساواة بينهما تُحدد الجمعية المستفيدين من المشاريع مُصنَّفين بحسب نوع الجنس، وتُقدِّم توضيحا لكيفية تصميم عناصر المشاريع بحيث تأخذ في الاعتبار الفروق بين الجنسين وتتناول مظاهر اللامساواة بين الجنسين التي تعوق تحقيق النمو الاقتصادي وتخفيف وطأة الفقر.
    En especial tratándose de proyectos de vivienda, deben preferirse los préstamos en moneda nacional, ya que casi todos los gastos se expresan en moneda local, y otro tanto ocurre, además, con los pagos efectuados por los beneficiarios del proyecto. UN وفي حالة مشاريع المأوى على وجه الخصوص تفضل القروض بالعملة الوطنية لا لأن جميع النفقات تقريباً تتم بالعملة الوطنية فحسب، بل لأن دفعات المستفيدين من المشاريع تتم بالعملة الوطنية أيضاً.
    El número total de beneficiarios del proyecto aumentó de 72.210 a 141.569 a fines de 2012 (un crecimiento del 96%). UN وازداد مجموع عدد المستفيدين من المشاريع من 210 72 إلى 569 141 شخصا (مما يمثل نموا بنسبة 96 في المائة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more