"المستقبلي لبرنامج" - Translation from Arabic to Spanish

    • futura del Programa
        
    • prospectiva del programa
        
    Un representante de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre informó acerca de la orientación futura del Programa de las Naciones Unidas de Aplicaciones de la Tecnología Espacial, especialmente nuevas aplicaciones en las esferas de la gestión de actividades en casos de desastre, la telemedicina y la salud. UN وقدّم ممثل عن مكتب شؤون الفضاء الخارجي التابع للأمانة العامة تقريرا عن التوجه المستقبلي لبرنامج الأمـم المتحـدة للتطبيقـات الفضائيـة، ولا سيما التطبيقات الجديدة في مجالي إدارة الكوارث والصحة.
    El Experto de las Naciones Unidas en aplicaciones de la tecnología espacial informó sobre la orientación futura del Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial y las actividades previstas del programa en 2001 y 2002, e invitó a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a que participarán en las actividades que fueran de interés para ellas. UN وأبلغ خبير التطبيقات الفضائية الاجتماع بالتوجه المستقبلي لبرنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية والأنشطة المعتزمة في سياق البرنامج في سنتي 2001 و2002، ثم دعا مؤسسات منظومة الأم المتحدة الى المشاركة في الأنشطة التي تهمها.
    El Experto de las Naciones Unidas en aplicaciones de la tecnología espacial informó sobre la orientación futura del Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial y sobre las actividades del Programa previstas en 2002 y 2003, e invitó a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a que participaran en las actividades que fueran de interés para ellas. UN وقدّم خبير التطبيقات الفضائية تقريرا عن التوجّه المستقبلي لبرنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية والأنشطة المخططة للبرنامج في عامي 2002 و2003 داعيا مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى المشاركة في الأنشطة التي تهمها.
    Un representante de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre informó sobre la orientación futura del Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial y sobre las actividades del Programa previstas en 2003 y 2004, e invitó a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a que participaran en las actividades que fueran de interés para ellas. UN وقدم ممثل عن مكتب شؤون الفضاء الخارجي تقريرا عن التوجه المستقبلي لبرنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية والأنشطة المخططة للبرنامج في عامي 2003 و 2004، داعيا مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى المشاركة في الأنشطة التي تهمها.
    Se observaron con preocupación las repercusiones negativas de la escasez de fondos para fines generales en la planificación prospectiva del programa de trabajo y en la dotación de personal. UN ولوحظ بقلق الأثر السلبي للنقص في الأموال العامة الغرض على التخطيط المستقبلي لبرنامج العمل وعلى التزويد بالموظفين.
    Un representante de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre de la Secretaría informó sobre la orientación futura del Programa de las Naciones Unidas de Aplicaciones de la Tecnología Espacial y sobre las actividades del Programa previstas para 2004 y 2005, e invitó a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a participar en las actividades que fueran de interés para ellas. UN وقدم ممثل عن مكتب شؤون الفضاء الخارجي التابع للأمانة العامة تقريرا عن التوجه المستقبلي لبرنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية والأنشطة المخططة للبرنامج في عامي 2004 و 2005، داعيا مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى المشاركة في الأنشطة التي تهمّها.
    Un representante de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre informó acerca de la orientación futura del Programa de las Naciones Unidas de Aplicaciones de la Tecnología Espacial y sobre las actividades del Programa previstas para 2005 y 2006, e invitó a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a participar en las actividades que fueran de interés para ellas. UN وقدم ممثل عن مكتب شؤون الفضاء الخارجي تقريرا عن التوجه المستقبلي لبرنامج الأمـم المتحـدة للتطبيقـات الفضائيـة والأنشطـة المخططـة للبرنامـج فـي عامي 2005 و2006، داعيا مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى المشاركة في الأنشطة التي تهمّها.
    Estrategia de la Comisión Económica para Europa y la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico para Asia central y orientación futura del Programa Especial de las Naciones Unidas para las Economías de Asia Central UN استراتيجية اللجنة الاقتصادية لأوروبا/اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ من أجل وسط آسيا والتوجه المستقبلي لبرنامج الأمم المتحدة الخاص المعني باقتصادات وسط آسيا
    En el documento se brinda orientación sobre la aplicación futura del Programa de Acción Mundial, garantizándose la coherencia, el fortalecimiento mutuo y la cohesión con objetivos y metas acordados internacionalmente, así como las nuevas cuestiones del contexto ambiental internacional, en la medida en que guardan relación con el desarrollo sostenible de los océanos, las costas y las islas; UN وتقدم الوثيقة توجيهات بشأن التنفيذ المستقبلي لبرنامج العمل العالمي، وكفالة التماسك والتعاضد المتبادل، والثبات مع الأهداف والمرامي المتفق عليها دولياً، وكذلك مع القضايا البازغة في الإطار البيئي الدولي من حيث صلتها بالتنمية المستدامة للبحار والسواحل والجزر؛
    Establecimiento de la orientación estratégica sobre la dirección futura del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente; UN (د) وضع التوجيهات الاستراتيجية بشأن التوجه المستقبلي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    Establecimiento de la orientación estratégica sobre la dirección futura del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente; UN (د) وضع التوجيهات الاستراتيجية بشأن التوجه المستقبلي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    d) Establecimiento de la orientación estratégica sobre la dirección futura del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente; UN (د) وضع التوجيهات الاستراتيجية بشأن التوجه المستقبلي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    En su último período de sesiones, celebrado en abril de 2009, el Consejo de Administración empezó a debatir la estructura futura del Programa de seguimiento de las indemnizaciones correspondientes a las reclamaciones ambientales y encargó a la Secretaría que reuniera a un grupo de expertos para elaborar alternativas viables. UN 91 - وبدأ مجلس الإدارة في دورته الأخيرة في نيسان/أبريل 2009، مناقشات بشأن الهيكل المستقبلي لبرنامج متابعة التعويضات البيئية، وأصدر تعليمات للأمانة العامة كي تشكّل فريقا من الخبراء ليقوم بإعداد خيارات عملية.
    En su último período de sesiones, celebrado en abril de 2009, el Consejo de Administración empezó a debatir la estructura futura del Programa de seguimiento de las indemnizaciones correspondientes a las reclamaciones ambientales y encargó a la Secretaría que reuniera a un grupo de expertos para elaborar alternativas viables. UN 91 - وبدأ مجلس الإدارة في دورته الأخيرة في نيسان/أبريل 2009، مناقشات بشأن الهيكل المستقبلي لبرنامج متابعة التعويضات البيئية، وأصدر تعليمات للأمانة العامة كي تشكّل فريقا من الخبراء ليقوم بإعداد خيارات عملية.
    Las entrevistas mantenidas y los resultados de la investigación llevada a cabo indican que la orientación futura del Programa de Centros de Comercio será servir de plataforma para el intercambio de información, para la promoción virtual de bienes y servicios, con el apoyo de medios seguros de pago electrónico (comercio electrónico), y para el fomento de la asociación con el sector privado. UN وتشير المقابلات ونتائج الدراسات الاستقصائية الى أن التوجه المستقبلي لبرنامج النقاط التجارية هو أن يشكل محفلاً لتبادل المعلومات، والترويج الفعلي للسلع والخدمات الذي تدعمه وسائل الدفع الالكترونية المأمونة )التجارة الالكترونية(، والنهوض بالشراكة مع القطاع الخاص.
    Se observaron con preocupación las repercusiones negativas de la escasez de fondos para fines generales en la planificación prospectiva del programa de trabajo y en la dotación de personal. UN ولوحظ بقلق الأثر السلبي للنقص في الأموال العامة الغرض على التخطيط المستقبلي لبرنامج العمل وعلى التزويد بالموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more