"المستقلة حديثاً" - Translation from Arabic to Spanish

    • de reciente independencia
        
    • reciente independencia respecto
        
    • presunción de
        
    • recién independizado
        
    • reciente independencia al
        
    • de obtener su independencia
        
    Algunos Estados de reciente independencia han aplicado asimismo criterios similares para definir el núcleo de sus nacionales durante el proceso de descolonización. UN واستخدمت أيضاً بعض الدول المستقلة حديثاً معايير مشابهة لتحديد مجموعة رعاياها اﻷساسية خلال عملية ازالة الاستعمار.
    Algunos Estados de reciente independencia han aplicado asimismo criterios similares para definir el núcleo de sus nacionales durante el proceso de descolonización. UN واستخدمت أيضاً بعض الدول المستقلة حديثاً معايير مشابهة لتحديد مجموعة رعاياها الأساسية خلال عملية إزالة الاستعمار.
    Europa occidental y oriental, incluidos los Estados de reciente independencia UN أوروبا الغربية والشرقية بما في ذلك الدول المستقلة حديثاً
    Debería prestarse también cuidadosa atención a las consecuencias de los cambios demográficos y los movimientos de población en muchos Estados de reciente independencia. UN كما ينبغي الاهتمام الدقيق بنتائج التغيرات السكانية وتنقل السكان في العديد من البلدان المستقلة حديثاً.
    A ese respecto, parece razonable considerar que si el Estado de reciente independencia tiene intención de ejercer su facultad de formular reservas al tratado en el que sucede, debe hacerlo cuando notifica su sucesión. UN وفي هذا الصدد، يبدو معقولاً اعتبار أن على الدولة المستقلة حديثاً ممارسة ذلك الحق حينما تقدم إشعارها بالخلافة.
    A este respecto, parece razonable considerar que si el Estado de reciente independencia se propone ejercer su derecho de formular reservas al tratado en el que sucede, debe hacerlo cuando notifica su sucesión. UN وفي هذا الصدد، يبدو معقولاً اعتبار أن على الدولة المستقلة حديثاً ممارسة ذلك الحق حينما تقدم إشعارها بالخلافة.
    Otro experto observó que el marco jurídico no se ocupaba del problema de las estructuras militares subestatales ni de las alianzas transnacionales, que con frecuencia están presentes en Estados de reciente independencia. UN ولاحظ خبير آخر أن الإطار القانوني لا يتناول مشكلة الهياكل العسكرية المحلية أو التحالفات عبر الوطنية الموجودة بكثرة في الدول المستقلة حديثاً.
    7. Es difícil concebir las enormes dificultades con que tropieza hoy día este Estado de reciente independencia sin considerar ciertos matices del pasado de la nación. UN 7- من الصعب أن نفهم التحديات الهائلة التي تواجهها اليوم هذه الدولة المستقلة حديثاً دون معرفة دقائق تاريخها.
    5.1.1 [5.1] Caso de un Estado de reciente independencia 245 UN 5-1-1 [5-1] حالة الدولة المستقلة حديثاً 311
    5.3.1 [5.16 bis] Mantenimiento por un Estado de reciente independencia de aceptaciones expresas formuladas por el Estado predecesor UN 5-3-1 [5-16 مكرراً[ إبقاء الدولة المستقلة حديثاً على القبول الصريح الذي تصوغه
    5.3.1 [5.16 bis] Mantenimiento por un Estado de reciente independencia de aceptaciones UN 5-3-1 [5-16 مكرراً[ إبقاء الدولة المستقلة حديثاً على القبول الصريح الذي تصوغه الدولة الخلف
    El artículo 20, párrafo 1, de la Convención de Viena de 1978 exige que el Estado de reciente independencia manifieste su intención de no mantener una reserva del Estado predecesor cuando notifica su sucesión en el tratado. ¿Es aplicable esa misma exigencia al no mantenimiento de una aceptación expresa? UN وفيما يتعلق بعدم الإبقاء على تحفظ الدولة السلف، تشترط الفقرة 1 من المادة 20 من اتفاقية فيينا لعام 1978 إعراب الدولة المستقلة حديثاً عن نيتها في هذا الصدد عند إصدارها إشعاراً بخلافتها في المعاهدة.
    Además, se prestará especial atención a las necesidades de los países de reciente independencia y los países de Europa Sudoriental, y a las zonas ecológicamente vulnerables. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيجري إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات الدول المستقلة حديثاً وبلدان جنوب شرقي أوروبا وكذلك للمجالات التي تتسم بحساسية من الناحية البيئية.
    5.2.6 Objeciones de un Estado sucesor que no es un Estado de reciente independencia respecto del cual un tratado continúa en vigor UN 5-2-6 اعتراضات دولة خلف ليست من الدول المستقلة حديثاً تظل معاهدة نافذة إزاءها
    5.3.1 Mantenimiento por un Estado de reciente independencia de las aceptaciones expresas formuladas por el Estado predecesor UN 5-3-1 إبقاء الدولة المستقلة حديثاً على قبول صريح صاغته الدولة السلف
    5.3.2 Mantenimiento por un Estado sucesor que no es un Estado de reciente independencia de las aceptaciones expresas formuladas por el Estado predecesor UN 5-3-2 إبقاء دولة خلف ليست من الدول المستقلة حديثاً على قبول صريح صاغته الدولة السلف
    En el decenio de 1990, se observó un aumento del número de informes presentados por Estados de Europa Oriental, Asia -- incluidos los Estados de reciente independencia de esas regiones -- y América Latina y el Caribe. UN وفي التسعينيات، تزايد عدد التقارير التي قدمتها بلدان أوروبا الشرقية وآسيا، بما في ذلك الدول المستقلة حديثاً في هاتين المنطقتين، وبلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    5.3.1 Mantenimiento por un Estado de reciente independencia de las UN 5-3-1 إبقاء الدولة المستقلة حديثاً على قبول صريح صاغته
    8) Al igual que la presunción de mantenimiento de las reservas, establecida en el artículo 20, párrafo 1, de la Convención de Viena de 1978, la presunción de mantenimiento de las objeciones está justificada tanto para los Estados de reciente independencia como para los demás Estados sucesores. UN 8) وعلى غرار افتراض الإبقاء على التحفظات، الذي كرسته الفقرة 1 من المادة 20 من اتفاقية فيينا لعام 1978، يُبرَّرُ افتراض الإبقاء على الاعتراضات سواء بالنسبة للدول المستقلة حديثاً أو بالنسبة للدول الخلف الأخرى.
    La primavera árabe llegó rápidamente a Marruecos y también dio lugar al derrocamiento de los regímenes que apoyaron las reivindicaciones marroquíes respecto del Sáhara Occidental, en tanto que el recién independizado Sudán del Sur estableció rápidamente relaciones diplomáticas con la República Saharaui. UN وقد امتد الربيع العربي بسرعة إلى المغرب وأدى أيضا إلى الإطاحة بنظم كانت تدعم مطالب المغرب في الصحراء الغربية بينما سارع جنوب السودان المستقلة حديثاً إلى إقامة علاقات دبلوماسية مع الجمهورية الصحراوية.
    2. La facultad a que se refiere el párrafo 1 se reconocerá asimismo a un Estado sucesor que no sea un Estado de reciente independencia al hacer una notificación por la que haga constar su calidad de parte o de Estado contratante en un tratado que, en la fecha de la sucesión de Estados, no estuviere en vigor para el Estado predecesor pero respecto del cual el Estado predecesor fuere Estado contratante. UN 2- يعترف أيضاً للدولة الخلف التي ليست من الدول المستقلة حديثاً بالأهلية المنصوص عليها في الفقرة 1، عندما توجه إشعاراً تثبت به صفتها كدولة متعاقدة أو طرف في معاهدة لم تكن، في تاريخ خلافة الدول، نافذة تجاه الدولة السلف، لكن الدولة السلف كانت دولة متعاقدة فيها.
    En 1958, Golda Meir, en ese entonces Ministra de Relaciones Exteriores de Israel, llevó a cabo una histórica visita a los Estados africanos que acababan de obtener su independencia. UN ففي عام 1958، قامت غولدا مئير، بصفتها وزيرة خارجية إسرائيل آنذاك، بزيارة تاريخية إلى دول أفريقيا المستقلة حديثاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more