"المستقلة في المكسيك" - Translation from Arabic to Spanish

    • Autónoma de México
        
    • de la UNAM
        
    Es importante señalar que la Universidad Nacional Autónoma de México tiene en estudio un procedimiento para el retorno a la Tierra de satélites. UN وتجدر الإشارة إلى أنَّ الجامعة الوطنية المستقلة في المكسيك تعدّ دراسة عن إجراء خاص بعودة السواتل إلى الغلاف الجوي.
    En cooperación con la Universidad Nacional Autónoma de México y la Universidad Nacional de Ingeniería del Perú, promueve proyectos con satélites pequeños como medio novedoso de educación e investigaciones. UN وتروّج الجامعة المذكورة، بالتعاون مع الجامعة الوطنية المستقلة في المكسيك والجامعة الوطنية للهندسة في بيرو، لتنفيذ مشاريع السواتل الصغيرة بوصفها وسيلة ابتكار في ميداني التعليم والبحث.
    :: Participó en la primera reunión sobre el Modelo de las Naciones Unidas en la Universidad Nacional Autónoma de México el 7 de mayo de 2010. UN المشاركة في أول نموذج للأمم المتحدة يعقد في الجامعة الوطنية المستقلة في المكسيك في 7 أيار/مايو 2010.
    Universidad Autónoma de México UN الجامعة الوطنية المستقلة في المكسيك
    El Curso de capacitación fue hospedado por la UNAM y el Museo de Ciencias Universum de la UNAM prestó sus instalaciones. UN واستضافت الجامعة الوطنية المستقلة في المكسيك الدورة التدريبية، وقدّم لها تسهيلات متحف العلوم " يونيفرسوم " الخاص بالجامعة.
    De este modo, se recomienda analizar la conveniencia de establecer vínculos con la Facultad de Ingeniería y el Instituto de Física de la Universidad Nacional Autónoma de México, para que expertos participen en el estudio de cuestiones jurídicas y técnicas relacionadas con el derecho espacial y contribuyan a fijar la posición que México debe adoptar al respecto. UN ويُوصى لذلك بدراسة إمكانية إقامة صلات مع كلية الهندسة ومعهد الفيزياء التابعين للجامعة الوطنية المستقلة في المكسيك بغية إشراك الخبراء في النظر في المسائل القانونية والتقنية المتعلقة بقانون الفضاء والاستهداء بآرائهم في تحديد الموقف الذي ينبغي للمكسيك أن تعتمده في ذلك الصدد.
    110. México también reitera su compromiso con el Observatorio de Energía Renovable para América Latina y el Caribe y espera establecer un centro de excelencia regional en energía solar y geotérmica, que podrá tener su sede en el Centro de investigación energética de la Universidad Nacional Autónoma de México. UN 110- واستطرد قائلاً إنَّ المكسيك عازمة أيضا على العمل مع مرصد الطاقة المتجدّدة في أمريكا اللاتينية والكاريبي، وتأمل في إنشاء مركز تميُّز إقليمي يُعنى بالطاقتين الشمسية والحرارية الأرضية، يمكن أن يكون مقرّه مركز أبحاث الطاقة التابع للجامعة الوطنية المستقلة في المكسيك.
    Trabajo: " Neoplasias asociadas a virus de inmunodeficiencia humano tipo uno, un esfuerzo multidisciplinario " , Universidad Nacional Autónoma de México. UN جمعية السرطان الأمريكية؛ تكريم، جائزة عمل آيدا ويس السابعة: " نيوبلسا المرتبطة بنوع واحد من فيروس نقص المناعة البشرية - مسعى متعدد التخصصات " . الجامعة الوطنية المستقلة في المكسيك.
    :: Juan Ramón de la Fuente (México) (Presidente del Consejo), Presidente de la Asociación Internacional de Universidades; ex Rector de la Universidad Nacional Autónoma de México (UNAM) UN :: خوان رامون دي لا فونتيه (المكسيك) (رئيس المجلس) رئيس الرابطة الدولية للجامعات، الرئيس السابق للجامعة الوطنية المستقلة في المكسيك
    25. Un experto de la Universidad Nacional Autónoma de México describió tres niveles de transferencia de tecnología: internacional, desde los departamentos de investigación interna de una empresa a sus servicios operacionales y desde las instituciones académicas a las empresas. UN 25- وتحدّث خبير من الجامعة الوطنية المستقلة في المكسيك عن ثلاثة مستويات لنقل التكنولوجيا: النقل الدولي للتكنولوجيا، ونقل التكنولوجيا من أقسام البحوث الداخلية في الشركة إلى مرافقها التشغيلية، ونقل التكنولوجيا من الحقل الأكاديمي إلى الشركات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more