"المستقل في" - Translation from Arabic to Spanish

    • independiente en
        
    • independiente de
        
    • independiente del
        
    • independiente a
        
    • independientes de
        
    • independiente para
        
    • Autónomo de
        
    • independientes en
        
    • independiente sobre la
        
    • separada en
        
    • independientemente en
        
    • independiente está comprendido en
        
    • independiente es
        
    • independiente sobre el
        
    La cooperación con el Jurista independiente en el cumplimiento de su mandato también ayudaría a lograr ese objetivo. UN ومن شأن التعاون مع القانوني المستقل في تنفيذ ولايته أن يمثل خطوة في نفس الاتجاه.
    Las partes acuerdan además que cooperarán plenamente con el Jurista independiente en el desempeño de sus deberes. UN ويتفق الطرفان كذلك على أنهما سيتعاونان بالكامل مع المستشار القانوني المستقل في الاضطلاع بواجباته.
    El orden moral tampoco obliga a un tercero independiente en caso de conflicto a subordinar sus propios intereses a los de la parte contratante. UN ولا يوجب النظام اﻷخلاقي على الغير المستقل في حالة نزاع إخضاع مصالحه لمصالح اﻷطراف المتعاقدة.
    Otras aún estaban de acuerdo con la decisión del Experto independiente de examinar tres derechos. UN واتفق وفود آخرون مع الخبير المستقل في الرأي بشأن الحقوق الثلاثة التي اختارها للنظر فيها.
    Experto independiente del estudio a fondo del Secretario General sobre la violencia contra los niños UN الخبير المستقل في دراسة الأمين العام المتعمقة بشأن العنف ضد الأطفال
    iii) Apoyo local al experto independiente en Nueva Delhi (India) UN `٣` الدعم المحلي للخبير المستقل في نيودلهي، الهند
    La Fundación manifestó su decisión de ayudar al experto independiente en el cumplimiento de su mandato. UN وأبدت المؤسسة استعدادها لمساعدة الخبير المستقل في مهامه.
    En particular, la Oficina del Alto Comisionado proporcionó ayuda sobre investigación y asistencia técnica para tres misiones del experto independiente en 2001. UN وعلى وجه الخصوص، قدمت المفوضية دعما بحثيا وتقنيا للخبير المستقل في ثلاث بعثات أُوفد بها سنة 2001.
    i) los procedimientos nacionales de autocomprobación o de examen independiente en el proceso de examen técnico; UN `1` إجراءات التحقق الذاتي الوطني أو الاستعراض المستقل في إطار عملية الاستعراض التقني؛
    i) Los procedimientos nacionales de autocomprobación o de examen independiente en el proceso de examen técnico; UN `1` إجراءات التحقق الذاتي الوطني أو الاستعراض المستقل في إطار عملية الاستعراض التقني؛
    Personalidades entrevistadas e instituciones visitadas por el Experto independiente en agosto de 2005 UN الشخصيات والمؤسسات التي اجتمع بها الخبير المستقل في آب/ أغسطس 2005
    Además, numerosos gobiernos respondieron al cuestionario que les presentó el experto independiente en 2004. UN كما قدمت العديد من الحكومات ردودا شاملة لاستبيان أحيل إليها من جانب الخبير المستقل في عام 2004.
    III. Personalidades entrevistadas e instituciones visitadas por el Experto independiente en agosto de 2005 27 UN الثالث - الشخصيات والمؤسسات التي اجتمع بها الخبير المستقل في آب/أغسطس 2005 27
    PERSONALIDADES ENTREVISTADAS E INSTITUCIONES VISITADAS POR EL EXPERTO independiente en AGOSTO DE 2005 UN الشخصيات والمؤسسات التي اجتمع بها الخبير المستقل في آب/ أغسطس 2005
    Sin embargo, los Estados Partes deben respetar la independencia de esos órganos y su función independiente de proporcionar información al Comité. UN ومع ذلك، يجب أن تحترم الدول الأطراف استقلال هذه الهيئات ودورها المستقل في توفير المعلومات اللجنة.
    Se ha reformulado la cláusula de penuria, con arreglo a la cual se puede conceder un derecho independiente de residencia antes de que expire el período antedicho. UN وقد أعيد أيضا تصميم الحق المستقل في الإقامة وجواز منحه قبل انتهاء هذه الفترة حسب شرط المشقة.
    El Comité también advierte con preocupación que no está claro de qué manera los procedimientos garantizan un examen independiente del fondo de los asuntos, incluso en instancia de apelación, en los casos en que se han invocado las disposiciones del Código de la Prensa. UN وتلاحظ اللجنة ايضاً مع القلق عدم وضوح الطريقة التي تكفل بها الاجراءات النظر المستقل في الوقائع الموضوعية، بما فيها الطعون القضائية، في الحالات التي يتم التذرع فيها باﻷحكام المذكورة في قانون الصحافة.
    Esta última medida corresponde al empeño del Gobierno en favor de la elección de la enseñanza y su reconocimiento de la contribución que hace el sector independiente a la educación nacional. UN وهذا الإجراء يعبِّر عن التزام الحكومة بحرية اختيار التربية وعن اعترافها بإسهام القطاع المستقل في التربية الوطنية.
    Ha viajado a unos 90 países y tiene experiencia directa de trabajo con sus homólogos y con diversos altos funcionarios públicos, privados e independientes de muchos países. UN فقد سافر، مثلاً، إلى نحو 90 بلداً وخاض تجربة عمل مباشرة مع نظرائه ومختلف كبار موظفي الحكومة والقطاع الخاص والقطاع المستقل في بلدان كثيرة في جميع أرجاء العالم.
    Viajes del Experto independiente para dos misiones de terreno por año UN سفر الخبير المستقل في بعثتين ميدانيتين كل سنة
    Universidad Nacional Autónoma de México Diplomado en Contabilidad y Finanzas Instituto Tecnológico Autónomo de México UN دبلوم محاسبة ومالية، معهد التكنولوجيا المستقل في المكسيك
    179. El derecho a crear sindicatos independientes en Bosnia y Herzegovina está previsto en la ley. UN 179- ينص القانون على حق التنظيم النقابي المستقل في البوسنة والهرسك.
    En agosto, informaré al Consejo de los progresos realizados por el jurista independiente sobre la liberación de presos políticos. UN وفي آب/أغسطس، سأبلغ المجلس بالتقدم الذي أحرزه الخبير القانوني المستقل في بحث مسألة اﻹفراج عن السجناء السياسيين.
    En su opinión separada en relación con la causa relativa al África Sudoccidental, de 1971, el Vicepresidente Ammoun manifestó que: UN فقد لاحظ نائب الرئيس عمون في رأيه المستقل في قضية أفريقيا الجنوبية الغربية لعام 1971 ما يلي:
    Como resultado de la votación que se ha celebrado independientemente en el Consejo de Seguridad y en la Asamblea General, el Sr. Ronny Abraham ha obtenido la mayoría absoluta necesaria en ambos órganos. UN ونتيجة للتصويت المستقل في مجلس الأمن والجمعية العامة، يكون السيد روني أبراهام قد حصل على أغلبية مطلقة في كلتا الهيئتين.
    El mandato del experto independiente está comprendido en la categoría de actividades consideradas de carácter permanente. UN وتندرج ولاية الخبير المستقل في فئة الأنشطة التي تعتبر ذات طابع دائم.
    El objetivo del experto independiente es iniciar un proceso de creación internacional de confianza en torno a los métodos para la realización del derecho al desarrollo. UN ويتمثل هدف الخبير المستقل في الشروع في عملية لبناء الثقة على الصعيد الدولي حول طرائق إعمال الحق في التنمية.
    Destacamos el tratamiento de la situación de los derechos humanos luego del terremoto en Haití y la renovación del mandato del experto independiente sobre el tema. UN ونسلط الضوء على مواجهة حالة حقوق الإنسان بعد الزلزال في هايتي، وتجديد ولاية الخبير المستقل في ذلك الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more