De todas las declaraciones, documentos o demás información que una de las partes suministre al tribunal arbitral se dará traslado a la otra parte. | UN | وتبلـَّغ جميع البيانات أو المستندات أو المعلومات الأخرى التي يقدّمها أحد الطرفين إلى هيئة التحكيم إلى الطرف الآخر. |
Sin esa información no se pueden emitir esos documentos o registros y no se pueden transportar las mercancías. | UN | وأوضح أنه بدون هذه المعلومات، فإن هذه المستندات أو السجلات لا يمكن أن تصدر ولا يمكن نقل البضاعة. |
También debería explicar cómo pueden obtenerse esos documentos o los motivos por los que ha sido imposible obtenerlos. | UN | كما ينبغي أيضاً تفسير كيفية إمكانية الحصول على هذه المستندات أو تقديم أسباب استحالة الحصول عليها. |
Como resultado de ese examen se detectaron varias deficiencias formales en los expedientes de reclamación, así como una serie de aspectos en los que los reclamantes tendrían que aportar más documentación o información. | UN | ونتيجة لهذا الاستعراض، حُدد عدد من المجالات التي تتطلب مزيدا من المستندات أو المعلومات من أصحاب المطالبات. |
A este respecto, se observó que los registros que se centraban en un determinado documento o sector industrial no planteaban problemas específicos de conocimiento por parte de los usuarios, ya que esos registros requerían la participación del usuario, o eran de particular interés para el sector comercial pertinente. | UN | وذُكر، في هذا الصدد، أنَّ مرافق التسجيل التي تركّز على نوع معيَّن من المستندات أو على صناعة بعينها لا تطرح تحديات خاصّة فيما يتعلق بتوعية المستعملين، لأنَّ تلك المرافق إمَّا أنها تتطلّب مشاركة المستعمل وإما أنها ذات صلة خاصة بتلك الصناعة. |
d) La obtención de pruebas, documentos u otros materiales; | UN | `4 ' الحصول على الأدلة أو المستندات أو مواد أخرى؛ |
A este respecto se aclaró que esos principios generales se referían al régimen de las comunicaciones electrónicas, y no a la legislación que regía los documentos o instrumentos en papel transferibles. | UN | وفي هذا الشأن، أُوضِحَ أنَّ تلك المبادئ العامة تشير إلى القانون الذي يحكم الخطابات الإلكترونية، لا إلى القانون الذي يحكم المستندات أو الصكوك الورقية القابلة للتحويل. |
76. Se recordó que el endoso era uno de los dos elementos del traspaso de documentos o instrumentos en papel transferibles; el otro era la entrega. | UN | 76 استُذكِر أنَّ التظهير يُعَدُّ أحد عنصري تحويل المستندات أو الصكوك الورقية القابلة للتحويل، وأنَّ ثانيهما هو التسليم. |
1. Si cualquiera de las Partes tiene dudas en cuanto a la autenticidad de los documentos o a la legalidad del tráfico en tránsito a través de su territorio podrá pedir la inspección del envío. | UN | ١ - يجوز ﻷي الطرفين إذا شك في صحة المستندات أو مشروعية النقل العابر ﻹقليمه أن يطلب تفتيش الشحنة. |
Las condiciones de pago de esas ventas generalmente suponían el pago al contado contra la presentación de documentos o preveían que el pago se efectuaría en el plazo de uno a tres meses después de la entrega. | UN | وتشمل شروط الدفع فيما يخص هذه المبيعات عادة دفع مبالغ نقدية عند تقديم المستندات أو نصت على الدفع في غضون فترة تتراوح بين شهر وثلاثة أشهر من تاريخ التسليم. |
En cambio en las unidades donde predominan las tareas de apoyo como ser tramitación de documentos o realización de servicios técnicos el personal femenino supera el 50% llegando incluso al 62,3% en la Dirección Nacional de Sanidad Policial. | UN | وعلى العكس من ذلك ففي الوحدات التي تغلب فيها مهام الدعم، مثل معالجة المستندات أو تقديم الخدمات التقنية، تزيد نسبة الموظفات على 50 في المائة، بل تصل إلى 62.3 في المائة في المديرية الوطنية لصحة الشرطة. |
El artículo 22 impone un " deber de información " a las entidades financieras; dichas entidades deben proporcionar al juez o al fiscal que lo solicite las informaciones, documentos o cualquier otro objeto que esté en su posesión. | UN | وتنص المادة 22 على ' ' واجب إبلاغ`` يقع على الكيانات المالية: إذ عليها أن توافي القاضي أو المدعي، بناء على طلبه، بالمعلومات أو المستندات أو بأية مواد أخرى في حوزتها. |
- Las clases de documentos o de valores negociables que caerían en el ámbito de aplicación de la normativa diseñada. | UN | - أنواع المستندات أو الصكوك القابلة للتداول التي ستدخل في نطاق النظام المقترح؛ |
Ahora bien, en las disposiciones mencionadas no se habla de la confidencialidad en lo relativo al procedimiento arbitral, las comunicaciones, los documentos o las pruebas presentadas, ni se prevé la confidencialidad de las deliberaciones mantenidas por los árbitros. | UN | إلا أنّ الأحكام الواردة أعلاه لم تذكر أي سرية فيما يتعلق بإجراءات التحكيم أو البلاغات أو المستندات أو الأدلة المقدمة، كما لم تتضمّن أي أحكام متعلقة بسرية مداولات المحكمين. |
La legislación sanciona igualmente la extirpación ilegal de órganos con fines de transplante, la privación ilegal de libertad y la falsificación de documentos o la venta de documentos falsos. | UN | كما يعاقب القانون على استئصال الأعضاء بصورة غير مشروعة لأغراض إعادة زرعها والحرمان غير المشروع من الحرية وتزوير المستندات أو بيع مستندات مزيفة. |
25. Otra sugerencia consistió en que se incluyera una lista de los documentos o instrumentos en papel transferibles a que se hiciera referencia. | UN | 25- وذهب اقتراح آخر إلى إدراج قائمة بما يُراد شملُه من المستندات أو الصكوك الورقية القابلة للتحويل. |
Las dos causas principales de las demoras y la congestión son la retención de mercancías o bien para tramitar su documentación o bien para su inspección física. | UN | ويتمثل أكبر عاملين يسهمان في التأخير والازدحام في حجز البضائع إما إلى حين تجهيز المستندات أو التفتيش المادي. |
A falta de tal documentación o cuando esa documentación, por sí sola, no era suficiente para una verificación y valoración exactas de una Reclamación, el Grupo buscó documentación secundaria, como cuentas sin comprobar, nóminas, fotografías o declaraciones de testigos independientes. | UN | وإذا لم تتوافر هذه المستندات أو لم تكن كافية وحدها للسماح بالتحقق من المطالبة وتقييمها، كان الفريق يبحث عن مستندات ثانوية، كالحسابات غير المراجعة، أو كشف المرتبات، أو الصور الفوتوغرافية أو بيانات شهود مستقلين. |
Aunque ese enfoque recibió apoyo, se señaló que dicha definición no determinaría claramente las funciones de un documento o instrumento en papel transferible. | UN | وفي حين حظي هذا النهج بقدر من التأييد لوحظ أنَّ من شأن مثل هذا التعريف ألاَّ يحدِّد بوضوح وظائفَ المستندات أو الصكوك الورقية القابلة للتحويل. |
b) Que recoja documentos u otras pruebas materiales; o | UN | )ب( أن تضبط المستندات أو اﻷدلة اﻷخرى، أو |
b) Requerir la comunicación a la defensa, con tiempo suficiente antes del juicio para que ésta pueda prepararse, de cualesquiera pruebas documentales o de otra índole de que disponga el Fiscal, independientemente de que el Fiscal se proponga o no utilizar esas pruebas; | UN | )ب( تمكين الدفاع من الاطلاع قبل المحاكمة بوقت كاف على المستندات أو أي أدلة أخرى تكون متاحة لدى المدعي العام حتى يستطيع الاستعداد للدفاع، سواء أكان المدعي العام يعتزم الاعتماد على هذه اﻷدلة أو لم يكن يعتزم الاعتماد عليها؛ |
La Corte podrá solicitar el envío de los originales de dichas piezas o de cualquier documento. | UN | للمحكمة طلب إرسال هذه المستندات أو أي وثيقة بنصها اﻷصلي. |