"المستندات ذات الصلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • los documentos pertinentes
        
    • documentación pertinente
        
    • documentos pertinentes para
        
    • los documentos correspondientes
        
    • de pruebas pertinentes
        
    Entre los documentos pertinentes figurarán registros, inventarios, certificados de importación y deposición de testigos. UN وتشمل المستندات ذات الصلة سجلات الأصول وقوائم الجرد وشهادات الاستيراد وشهادة الشهود.
    - Obtención de todos los documentos pertinentes a los seis meses de la repatriación. UN حصول العائدين على جميع المستندات ذات الصلة في غضون ستة أشهر من عودتهم.
    Ha señalado que no podía hacerlo porque todos los documentos pertinentes estaban en el Iraq. UN وقالت إنها لم تتمكن من ذلك لأن جميع المستندات ذات الصلة كانت في العراق.
    Allí establecimos contacto con distintas organizaciones y personas y pasamos revista a la documentación pertinente. UN وخلال وجودنا في جنيف، استشرنا عدداً من المنظمات والأفراد وقمنا باستعراض المستندات ذات الصلة.
    Por consiguiente, cuando la evaluación preliminar de una reclamación de la tercera serie por la secretaría condujo a una solicitud de información adicional, la secretaría indicó a la entidad que había presentado la reclamación que obtuviera y presentara la documentación pertinente dentro de un plazo estipulado. UN وبالتالي فإن اﻷمانة قد قامت، في الحالات التي أفضى فيها التقييم اﻷولي لمطالبة من المطالبات المندرجة في الدفعة الثالثة إلى توجيه طلب لتقديم معلومات إضافية، بإخطار الكيان المقدم للمطالبة بوجوب تلقي وتقديم المستندات ذات الصلة بحلول موعد نهائي محدد.
    Entre los documentos pertinentes figurarán facturas, cuentas de gestión y demás registros contemporáneos internos del reclamante. UN وتشمل المستندات ذات الصلة الفواتير والحسابات الإدارية وغيرها من سجلات صاحب المطالبة الداخلية المعاصرة.
    Entre los documentos pertinentes figurarán facturas, cuentas de gestión y demás registros contemporáneos internos del reclamante. UN وتشمل المستندات ذات الصلة الفواتير والحسابات الإدارية وغيرها من السجلات الداخلية المعاصرة لصاحب المطالبة.
    Entre los documentos pertinentes a este respecto figurarán contratos de empleo, nóminas de pagos y demás documentos internos contemporáneos del reclamante. UN وتشمل المستندات ذات الصلة في هذا الصدد عقود التوظيف وكشوف المرتبات وغيرها من المستندات الداخلية المعاصرة لصاحب المطالبة.
    Entre los documentos pertinentes figurarán facturas, cuentas de gestión y demás registros contemporáneos internos del reclamante. UN وتشمل المستندات ذات الصلة الفواتير والحسابات الإدارية وغيرها من السجلات الداخلية المعاصرة لصاحب المطالبة.
    En el caso de pago de bonificaciones, los documentos pertinentes incluirán los registros de la nómina. UN وفي حالة الدفوعات على سبيل المكافأة، تشمل المستندات ذات الصلة سجلات كشوف المرتبات.
    Entre los documentos pertinentes a este respecto figurarán contratos de empleo, nóminas de pagos y otros documentos internos contemporáneos del reclamante. UN وتشمل المستندات ذات الصلة في هذا الصدد عقود التوظيف وكشوف المرتبات وغيرها من المستندات الداخلية المعاصرة لصاحب المطالبة.
    Entre los documentos pertinentes figurarán facturas, cuentas de gestión y demás registros contemporáneos internos del reclamante. UN وتشمل المستندات ذات الصلة الفواتير والحسابات الإدارية وغيرها من السجلات الداخلية المعاصرة لصاحب المطالبة.
    Entre los documentos pertinentes a este respecto figurarán contratos de empleo, nóminas de pagos y otros documentos internos contemporáneos del reclamante. UN وتشمل المستندات ذات الصلة في هذا الصدد عقود التوظيف وكشوف المرتبات وغيرها من المستندات الداخلية المعاصرة لصاحب المطالبة.
    Hacer todo lo posible para obtener los documentos pertinentes que confirmen su derecho a utilizar los edificios y los terrenos UN السعي قدر الإمكان إلى الحصول على المستندات ذات الصلة لإثبات الحق في استخدام المباني وقطع الأراضي
    Sin embargo, ello no significa que cuando un acusado no entienda el idioma empleado en el foro tenga derecho a que se le proporcione una traducción de todos los documentos pertinentes en una investigación penal, siempre que dichos documentos ya estén a disposición de su abogado. UN ومع ذلك، فإن هذا لا ينطوي على حق المتهم الذي لا يفهم اللغة المستعملة في المحكمة في تزويده بترجمات لجميع المستندات ذات الصلة في تحقيق جنائي، شريطة أن تتوافر المستندات ذات الصلة لمحاميه.
    Parece ser que se amplió o demoró la obligación recíproca de SOMO de enviar sus entregas, pero el reclamante no ha facilitado la documentación pertinente. UN ويبدو أن التزام هذه الهيئة بأداء توريداتها التبادلية قد مُدِّد أو أجِّل، ولكن صاحب المطالبة لم يقدم المستندات ذات الصلة.
    Parece ser que se amplió o demoró la obligación recíproca de SOMO de enviar sus entregas, pero el reclamante no ha facilitado la documentación pertinente. UN ويبدو أن التزام هذه الهيئة بأداء توريداتها التبادلية قد مُدِّد أو أجِّل، ولكن صاحب المطالبة لم يقدم المستندات ذات الصلة.
    141. La YIT declaró que no disponía de pruebas en apoyo de su reclamación, ya que destruyó la documentación pertinente tras el período mínimo quinquenal de retención de documentos requerido por el derecho finlandés. UN 141- وذكرت الشركة أنه ليست لديها أية أدلة تدعم مطالبتها لأنها أتلفت المستندات ذات الصلة بعد انقضاء مدة خمس سنوات، وهي الفترة الدنيا المحددة بموجب القانون الفنلندي للاحتفاظ بالمستندات.
    En efecto, en respuesta a una nueva solicitud, la Mannesmann afirmó que la documentación pertinente se había traspapelado durante la reestructuración de la empresa, o había sido destruida una vez vencido el período mínimo de conservación de documentos que exige la legislación alemana. UN بل إنها قد أفادت، في رد على استفسار إضافي، بأن المستندات ذات الصلة قد وُضِعت في غير مكانها خلال عملية إعادة هيكلة الشركة أو أنها قد أُتلِفت بعد انقضاء الفترة الدنيا للاحتفاظ بالمستندات حسبما يقتضيه القانون الألماني.
    Rwanda ha seguido cooperando con el Tribunal, facilitando el traslado de testigos de Kigali a Arusha y aportando documentos pertinentes para las actuaciones judiciales. UN وواصلت رواندا تعاونها مع المحكمة بتسهيل تدفق الشهود من كيغالي إلى أروشا وبتوفير المستندات ذات الصلة بالدعاوى المرفوعة أمام المحكمة.
    En tal sentido, al determinar la fecha de la prestación el Grupo fijará su atención en las fechas de los documentos correspondientes más que en el momento real en que los trabajos puedan haber concluido efectivamente. UN وعليه، فإن الفريق، في تحديده تاريخ اﻷداء، سينظر في تواريخ المستندات ذات الصلة وليس في الوقت الفعلي الذي ربما يكون قد تم فيه إنجاز العمل.
    b) Las modalidades según las cuales pueden estar habilitadas, cuando sea necesario, a solicitar la asistencia de la fuerza pública, incluso, bajo reserva del principio 9.a) para hacer proceder a comparecencias, efectuar visitas en todos los lugares de interés para sus investigaciones, y para obtener la producción de pruebas pertinentes. UN )ب( إن الوسائل التي يمكن أن تكون لدى هذه اللجان صلاحية لاستخدامها، إذا استدعت الحاجة ذلك، هي القيام رهناً بإعمال المبدأ ٩)أ(، بطلب مساعدة الشرطة لكفالة مثول اﻷشخاص المستهدفين، والقيام بزيارات إلى جميع اﻷماكن ذات الصلة بتحقيقاتها، والتمكن من انتاج المستندات ذات الصلة بها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more