El enfoque basado en los resultados es un mecanismo técnico para mejorar la evaluación de los programas y no un fin en sí mismo. | UN | وإن النهج المستند إلى النتائج هو آلية تقنية تسمح بتحسين تقييم البرامج وليست غاية بحد ذاتها. |
La FAO está preparando actualmente un documento de exposición de conceptos para hacer extensivo su enfoque basado en los resultados a los departamentos no técnicos. | UN | تقوم الفاو حالياً بإعداد ورقة مفاهيمية لتطبيق نهجها المستند إلى النتائج في الإدارات غير الفنية. |
Ahora se comprende mucho mejor el enfoque basado en los resultados que se aplica en la preparación del programa de trabajo. | UN | وهناك زيادة ملحوظة في تفهم النهج المستند إلى النتائج في إعداد برنامج العمل. |
Se está haciendo especial hincapié en el concepto de gestión de programas basada en los resultados. | UN | ويجري التركيز على نحو خاص على نهج إدارة البرامج المستند إلى النتائج. |
De hecho, en todas los departamentos de la Secretaría se ha sustituido el análisis de las actividades por la evaluación basada en los resultados. | UN | وفي الواقع، لقد حل التقييم المستند إلى النتائج محل تحليل الأنشطة في جميع إدارات الأمانة العامة. |
B. Marco basado en resultados | UN | باء - الإطار المستند إلى النتائج |
Toda estrategia global de GBR debería comprender los tres pilares en que descansa el enfoque basado en los resultados: | UN | وينبغي لأية استراتيجية شاملة للإدارة المستندة إلى النتائج أن تتضمن الركائز الثلاث التي تدعم النهج المستند إلى النتائج: |
50. La determinación de las necesidades de recursos reviste importancia fundamental en el enfoque basado en los resultados. | UN | 50 - يعد تحديد المتطلبات من الموارد إحدى القضايا الأساسية في النهج المستند إلى النتائج. |
Sin embargo, al principio no se concibió como instrumento para apoyar la aplicación de un enfoque basado en los resultados. | UN | إلا أنه لم يصمم في الأصل كأداة لدعم تنفيذ النهج المستند إلى النتائج. |
El marco basado en los resultados debería estar vinculado claramente al mandato de cada misión establecida por el Consejo de Seguridad y a los recursos solicitados. | UN | ينبغي أن يكون هناك ربط واضح بين الإطار المستند إلى النتائج وولاية البعثة التي حددها مجلس الأمن والموارد المطلوبة. |
Toda estrategia global de GBR debería comprender los tres pilares en que descansa el enfoque basado en los resultados: | UN | وينبغي لأية استراتيجية شاملة للإدارة المستندة إلى النتائج أن تتضمن الركائز الثلاث التي تدعم النهج المستند إلى النتائج: |
Sin embargo, al principio no se concibió como instrumento para apoyar la aplicación de un enfoque basado en los resultados. | UN | إلا أنه لم يصمم في الأصل كأداة لدعم تنفيذ النهج المستند إلى النتائج. |
Asimismo, destacó que el enfoque basado en los resultados del nuevo plan contribuirá a su evaluación durante y después de la aplicación. | UN | وأكّد كذلك على أن النهج المستند إلى النتائج في الخطة الجديدة سوف يعين على تقييمه خلال التنفيذ وبعده. |
Asimismo, destacó que el enfoque basado en los resultados del nuevo plan contribuirá a su evaluación durante y después de la aplicación. | UN | وأكّد كذلك على أن النهج المستند إلى النتائج في الخطة الجديدة سوف يعين على تقييمه خلال التنفيذ وبعده. |
G. Marco de financiación multianual basado en los resultados | UN | زاي - إطار التمويل المتعدد السنوات المستند إلى النتائج والمتعلقة بالصندوق |
Es fundamental que el sistema de rendición de cuentas y vigilancia esté integrado en los marcos actuales de seguimiento y presentación de informes, como el marco de gestión basada en los resultados. | UN | فمن الجوهري دمج نظام المساءلة والرصد في أُطر الرصد والإبلاغ القائمة، كإطار الإدارة المستند إلى النتائج. |
Aumento del número de evaluaciones independientes en que se indica la incorporación de la ejecución de programas y proyectos basada en los resultados. | UN | عدد متزايد من التقييمات المستقلة تعكس تضمين التنفيذ المستند إلى النتائج للبرامج والمشاريع في صلب الاهتمامات. |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz colaborará estrechamente con el Departamento de Gestión para elaborar e impartir cursos de capacitación, en el contexto de la aplicación de las prácticas de gestión basada en los resultados como parte del programa de reforma del Secretario General. | UN | وسوف تعمل إدارة عمليات حفظ السلام بشكل وثيق مع إدارة التنظيم في إعداد وتنفيذ التدريب، في إطار ممارسات التنظيم المستند إلى النتائج والتي يجري تنفيذها كجزء من خطة الأمين العام للإصلاح. |
GAVI y el Fondo Mundial han conseguido movilizar importantes sumas con la promesa de llevar a cabo intervenciones de eficacia probada a la escala necesaria y de conformidad con el principio de financiación basada en los resultados. | UN | 60 - وقد تمكن كل من التحالف العالمي للقاحات والتحصين والصندوق العالمي من حشد مبالغ كبيرة في ظل التعهد بتوسيع نطاق التدخلات الناجحة لبلوغ المستويات المطلوبة وفقا لمبدأ التمويل المستند إلى النتائج. |
a) Aprobó el marco basado en resultados para el Comité como documento en evolución, reconociendo que era necesario perfeccionarlo; | UN | (أ) وافقت على الإطار المستند إلى النتائج للجنة الأمن الغذائي العالمي؛ كوثيقة ديناميكية تقر بالتحسينات اللازم إدخالها؛ |
Algunas delegaciones manifestaron su esperanza de ver incluidos, en el marco de resultados, unos indicadores que permitieran vigilar el abastecimiento de suministros de salud reproductiva. | UN | وأعرب بعض الوفود عن الأمل في أن يتضمن الإطار المستند إلى النتائج مؤشرات لرصد أمن سلع الصحة الإنجابية. |
Como parte de este ejercicio, el UNICEF elaboró un manual interno sobre la comprensión de los enfoques basados en los resultados de la programación en los países. | UN | وفي إطار هذه الممارسة، أعدت اليونيسيف دليلا عن فهم نهج البرمجة القطرية المستند إلى النتائج. |