"المستهلكون" - Translation from Arabic to Spanish

    • los consumidores
        
    • consumidor
        
    • los usuarios
        
    • los clientes
        
    • consumidores los
        
    Para los consumidores resulta cada vez más difícil costear las necesidades básicas. UN ويجد المستهلكون صعوبة متزايـــدة في القدرة على شراء اللوازم اﻷساسية.
    De esta manera, toda la economía se hará más competitiva y, en último término, los consumidores estarán mejor servidos. UN وبذلك يصبح الاقتصاد كله أكثر اتساما بطابع المنافسة ويحصل المستهلكون على خدمة أفضل في نهاية المطاف.
    los consumidores, los usuarios y los competidores deben participar en el debate. UN ويجب أن يكون المستهلكون والمستعملون والمنافسون أيضا أطرافا في النقاش.
    No obstante, en muchos países los consumidores están protegidos por disposiciones imperativas del derecho interno, según se recuerda en el artículo 21. UN ومع ذلك، يتمتع المستهلكون في كثير من البلدان بحماية أحكام القانون الوطني الإلزامية، كما وردت الإشارة في المادة 21.
    Con la mundialización, los consumidores tienen ahora una mayor selección de bienes y servicios. UN وبفضل العولمة يجد المستهلكون أمامهم الآن مزيدا من الخيارات من السلع والخدمات.
    En los contratos de concesión debería especificarse que los riesgos de la devaluación no serán asumidos por los consumidores más pobres. UN وينبغي لعقود الامتياز أن تنص على وجوب ألا يتحمل المستهلكون الأكثر فقراً المخاطر الناجمة عن تخفيض قيمة العملة.
    v) los consumidores desempeñan un papel importante para impulsar una economía inclusiva y verde. UN ' 5` يؤدي المستهلكون دورا هاما في دفع عجلة الاقتصاد الأخضر الشامل.
    Los resultados han sido positivos, y los consumidores presentan denuncias ante el organismo regulador. UN وكان رد الفعل عليها إيجابياً، حيث وجه المستهلكون شكاوى إلى عناية السلطة.
    Y tenemos que admitir que, durante el último año y medio, los consumidores han estado haciendo cosas realmente extrañas. TED و عليك ان تعترف، أن في خلال العام و نصف الماضيين، قام المستهلكون بأشياء غريبة جدا.
    los consumidores y las industrias de elaboración de los países desarrollados solicitan a veces información sobre esos métodos o piden a los proveedores extranjeros que utilicen métodos o materias primas concretos. UN ويشترط المستهلكون وأرباب الصناعات التجهيزية في البلدان المتقدمة النمو، أحيانا، توفير معلومات عن هذه اﻷساليب، أو يطلبون من الموردين اﻷجانب استخدام أساليب أو مواد أولية معينة.
    los consumidores no podrán diferenciar entre los productos, ni comprender la necesidad de cambiar sus hábitos de consumo y estilos de vida. UN وسيصبح المستهلكون عاجزين عن التفريق بين المنتجات، ولن يكون في وسعهم تقدير الحاجة الى تغيير عادات الاستهلاك وأساليب الحياة.
    Era necesario que las autoridades desplegaran esfuerzos, pero se debía permitir también que las empresas desempeñaran su función y, análogamente, convenía dar impulso a la fuerza compensatoria de los consumidores. UN وعلى حين يلزم أن تبذل جهود من قبل الحكومات، ينبغي أن يسمح للمؤسسات بأن تؤدي دورها كما ينبغي أن تعزز القوة المضادة التي يملكها المستهلكون.
    Uno de los conferencistas observó que había una gran diferencia entre lo que declaraban los consumidores y lo que compraban efectivamente. UN واقترح أحد أعضاء الفريق المحاضر أن ما يقوله المستهلكون وما يشترونه أمران مختلفان.
    La integración de las economías del mundo se ha visto impulsada no por las élites burocráticas ni por los políticos, sino por los consumidores. UN فتكامل اقتصادات العالم لا تحققه الصفوة البيروقراطية أو السياسيون، إنما يحققه المستهلكون.
    Sin embargo, los consumidores no notan ninguna mejora porque la demanda es muy superior a la oferta durante los meses de verano. UN ومع ذلك فنظرا لزيادة الطلب زيادة كبيرة على العرض خلال أشهر الصيف لا يشعر المستهلكون بأي منفعة.
    Pero las ganancias para los productores superarían las pérdidas de los consumidores. UN ولكن المكاسب التي سيحصل عليها المنتجون ستتجاوز أي خسائر يتكبدها المستهلكون.
    Poco servían las políticas de reciclado si no se educaba a los consumidores para que las aprovecharan. UN إن سياسات إعادة التدوير لا تفيد كثيراً ما لم يكن المستهلكون على دراية بكيفية الاستفادة منها.
    los consumidores dan impulso al mercado UN المستهلكون هم الذين يوجهون الأسواق
    los consumidores y las industrias instalados en las ciudades han recurrido cada vez más a la capacidad de carga o capacidad de sustento de las regiones rurales. UN فقد لجأ المستهلكون ولجأت الصناعات في المدن إلى الاعتماد المتزايد على القدرة الاستيعابية للمناطق الريفية.
    Si las economías de costos se trasladan al consumidor y se amplía la cobertura de los servicios, tanto los consumidores como las empresas salen beneficiados. UN وإذا نُقلت الكفاءة من حيث التكلفة ووُسع نطاق تغطية الخدمات، استفاد المستهلكون والمشاريع.
    A los clientes no les importa de dónde vienen las ideas mientras se les ofrezca precios competitivos. Open Subtitles المستهلكون لا يريدون معرفة من أين تأتى الأفكار الجديدة طالما يعرض عليهم سعر منافس،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more