"المستودعات" - Translation from Arabic to Spanish

    • los almacenes
        
    • los depósitos
        
    • de almacén
        
    • de almacenes
        
    • de depósito
        
    • los repositorios
        
    • acuíferos
        
    • de almacenamiento
        
    • suministros
        
    • almacenadas
        
    • de depósitos
        
    • bodegas
        
    • silos
        
    • los bancos
        
    • en depósito
        
    Varias delegaciones señalaron que debía proporcionarse financiación y mantenimiento adecuados a los almacenes y sus suministros. UN وأعلنت عدة وفود أن هذه المستودعات ومحتوياتها ينبغي أن تحصل على تمويل وصيانة كافيين.
    El transporte de estas raciones de los almacenes a los establecimientos de venta al por menor corre a cargo del sector privado y los costos los asume el Gobierno. UN ويتولى القطاع الخاص نقل تلك الحصص من المستودعات الى متاجر التجزئة، وتسدد الحكومة تكاليف النقل.
    Al mismo tiempo, se preparó documentación completa respecto de la clausura de los depósitos. UN وتم بالتوازي مع ذلك إعداد وثائق شاملة عن إحكام غلق المستودعات الجوفية.
    Compra de una horquilla elevadora eléctrica para trabajos de almacén. UN شراء رافعة شوكيــة تعمل بالكهربـاء لاستخدامها فـي المستودعات.
    Además, en las estimaciones se incluyen gastos de almacenes, estacionamiento y espacio para locales complementarios. UN وباﻹضافة الى ذلك، تشمل التقديرات المستودعات ومواقف للسيارات وأماكن لمواقع أجهـــزة إعادة اﻹرسال.
    Estos almacenes estarán dentro de las principales zonas de depósito del Ministerio de Comercio en todas las provincias del Iraq. UN وستكون مواقع هذه المستودعات داخل مجمعات التخزين الرئيسية التابعة لوزارة التجارة والتي تقع في جميع أنحاء محافظات العراق.
    Estas iniciativas responden a varias de las preocupaciones que algunos dentro y fuera de la comunidad nuclear han planteado contra los repositorios nucleares compartidos. UN فهي تعالج العديد من أوجه القلق التي أثارها البعض، من داخل المجتمع النووي وخارجه، حيال المستودعات النووية المشتركة.
    En los almacenes y locales de los agentes encargados del racionamiento, los productos alimenticios se almacenan por lo general en condiciones de limpieza y por separado. UN ويتم خزن السلع عادة في المستودعات ولدى وكلاء توزيع الحصص التموينية في أمكنة نظيفة ومنفصلة.
    El equipo de manipulación de existencias de los almacenes no ha bastado para aprovechar de manera óptima el espacio existente. UN وما زالت معدات المناولة الموجودة في المستودعات غير كافية لاستغلال المساحات الحالية على أفضل وجه ممكن.
    Algún equipo voluminoso ha sido trasladado de los almacenes centrales a los de las gobernaciones, pero en muchos casos esto sólo ha servido para pasar el problema a dichos almacenes. UN وتم نقل بعض المعدات الكبيرة من المستودعات المركزية إلى مستودعات المحافظات، ولكن لم يؤد هذا، في حالات كثيرة، إلا إلى تحويل مشكلة المناولة إلى مستودعات المحافظات.
    Por término medio, en las 15 gobernaciones, incluida la ciudad de Bagdad, se ha distribuido a los proyectos el 58% de los suministros entregados a los almacenes locales. UN وبالنسبة للمحافظات اﻟ ١٥ بما فيها مدينة بغداد، وزع على مواقع المشاريع ٥٨ في المائة في المتوسط من اﻹمدادات التي سلمت إلى المستودعات المحلية.
    Además, la destrucción de las plantas petroquímicas y el bombardeo de los almacenes de productos de la industria química crean serios peligros para la salud. UN وعلاوة على ذلك، فإن تدمير المنشآت البتروكيميائية وقصف المستودعات التي تُخزَّن فيها منتجات الصناعة الكيميائية يبعث على قلق كبير بخصوص الصحة.
    El Gobierno federal es el encargado del establecimiento y funcionamiento de los depósitos definitivos. UN والحكومة الاتحادية هي المسؤولة عن إنشاء المستودعات النهائية وإجازة تشغيلها.
    Se considera que en la actualidad el transporte de asistencia a los depósitos y desde ellos está amenazado; UN اذ أن نقل المساعدات الى المستودعات ومنها معرض للخطر في الوقت الحاضر.
    Las armas solo podrán retirarse de los depósitos para ser destruidas; UN ولا يجوز نقل اﻷسلحة من المستودعات إلا ﻷغراض التدمير.
    Servicios de consultoría para la instalación de equipo de almacén UN توفير خدمات استشارية لتركيب معدات المستودعات
    Taller sobre la financiación del sector de la goma arábiga en Malí: sistema de recibos de almacén/crédito prendario UN حلقة عمل بشأن تمويل قطاع الصمغ العربي في مالي: نظام إيصالات المستودعات / ائتمانات المخزونات:
    Supervisa la administración del contrato de gestión de almacenes. UN ويشرف على حُسن تنفيذ عقد إدارة المستودعات.
    Estos almacenes estarán dentro de las principales zonas de depósito del Ministerio de Comercio en todas las provincias del Iraq. UN وستكون مواقع هذه المستودعات داخل مجمعات التخزين الرئيسية التابعة لوزارة التجارة في جميع أنحاء محافظات العراق.
    los repositorios multinacionales ofrecen numerosos beneficios económicos tanto para los países sede como para los países asociados que tienen programas nucleares de poca envergadura. UN تتيح المستودعات المتعددة الجنسيات فوائد اقتصادية عديدة للبلدان المضيفة والشريكة التي لديها برامج نووية صغيرة.
    La contaminación se produce en zonas vulnerables de reposición de esos acuíferos y puede trasladarse por una trayectoria de flujo a larga distancia. UN ويحدث التلوث في هذه المستودعات عند مناطق تغذيتها أو في مواطن ضعفها، مما ينتقل مع مسارات التدفق عبر مسافات طويلة.
    He llevado a cabo un registro... del almacén que sirve como punto de almacenamiento... para materiales y equipación para reabastecer el barco. Open Subtitles هل وجدت شيء؟ كنت أجري بحث عن المستودعات التي تعتبر نقطة الجمع للبضائع و المعدات التي ستعيد تزويد السفينة.
    campaña suministros generales y de intendencia UN المستودعات في مقار الكتائب والمتاجر العامة
    Cuando concluyeron las investigaciones del Grupo de Expertos, todavía no se habían encontrado las armas pesadas de Mutebutsi, pero es muy probable que estén almacenadas en Rwanda. UN وعند انتهاء الفريق من التحقيقات، كان مصير الأسلحة الثقيلة لقوات موتيبوتسي لا يزال مجهولا رغم أنه من المحتمل إلى حد كبير أن تكون في المستودعات داخل رواندا.
    :: Entre los procedimientos de los ejércitos de la Entidad se especifican los correspondientes a la inspección de depósitos. UN :: تحدد إجراءات تفتيش المستودعات في إطار إجراءات جيوش الكيان.
    Está bien, creo que giramos aquí y pasamos estas bodegas. Open Subtitles أظن أن علينا الإنعطاف هنا من جانب صف المستودعات القادم
    - ¡Corran, corran! - No, salten. Podemos llegar a los silos. Open Subtitles اركض اركض لا، اقفز يمْكِنُنا أَنْ نَصِلَ إلى المستودعات
    En América Latina y en algunos otros países, los bancos han invertido en instalaciones de almacenes y en laboratorios de ensayo y calificación. UN وفي أمريكا اللاتينية وبعض البلدان الأخرى، استثمرت المصارف في المستودعات وفي مختبرات التجارب ومختبرات مراقبة الجودة.
    No obstante, el Grupo concluye también que el factor de aumento de precios de 25% aplicado a las existencias en depósito de que se trata era exagerado. UN بيد أن الفريق يستنتج أيضاً أن مُعامل زيادة الأسعار البالغ 25 في المائة مغالى فيه بالنسبة لمخزون المستودعات المعني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more