"المستوردة لرأس المال" - Translation from Arabic to Spanish

    • importadores de capital
        
    • importadores de capitales
        
    • que importan capital
        
    Los países importadores de capital deben tratar de reducir al mínimo los riesgos internos y la inestabilidad vinculados a las corrientes de capital. UN وينبغي للبلدان المستوردة لرأس المال أن تقلل إلى أدنى حد مما يرتبط بتدفقات رأس المال من مخاطر داخلية وعدم استقرار.
    Gráfico 1 Indicadores de la deuda de los países en desarrollo importadores de capital, 1982, 1987 y 1992 UN الشكل ١ - مؤشرات الديون للبلدان النامية المستوردة لرأس المال ١٩٨٢ و ١٩٨٧ و ١٩٩٢
    Estos países fueron por ello denominados los países en desarrollo importadores de capital. UN ولذلك سُميت هذه البلدان بالبلدان النامية المستوردة لرأس المال.
    En cuanto a los países africanos en desarrollo importadores de capital, considerados en conjunto, el total de la deuda equivale ahora aproximadamente al valor de toda la actividad económica que desarrollan en un año. UN وبالنسبة لبلدان افريقيا النامية المستوردة لرأس المال ككل، فإن مجموع الديون يساوي بالتقريب قيمة كل النشاط الاقتصادي الذي يجري في السنة حاليا.
    39. La delegación de Uganda ha examinado detenidamente el documento A/49/309, que indica que a comienzos del decenio de 1990 se produjo un cambio de signo de las corrientes netas de recursos, en beneficio de los países en desarrollo importadores de capitales. UN ٩٣ - وذكر أن وفده درس الوثيقة A/49/309 بعناية، التي جاء فيها أن مطلع عقد التسعينات شهد تحولا في صافي تدفقات الموارد الى البلدان النامية المستوردة لرأس المال.
    La reducción de los presupuestos nacionales de los países exportadores de capital y de los donantes ha tenido un efecto dominó en las organizaciones internacionales y en los países que importan capital y los países receptores. UN وكان لتناقص الميزانيات الوطنية في البلدان المصدرة لرأس المال والبلدان المانحة تأثير كبير على المنظمات الدولية والبلدان المستوردة لرأس المال والمتلقية للمنح.
    en desarrollo importadores de capital, 1982-1992a UN النامية المستوردة لرأس المال ٢٨٩١-٢٩٩١)أ(
    Así pues, la transferencia financiera neta a los países en desarrollo importadores de capital se elevó a 91.000 millones de dólares, cifra nunca antes alcanzada. UN وهكذا، زادت التحويلات المالية الصافية إلى البلدان النامية المستوردة لرأس المال حيث بلغت ٩١ بليونا من الدولارات، وهو أعلى مستوى لها على الاطلاق.
    Deuda externa de los países en desarrollo importadores de capital, 1985-1995 UN شكل الدين الخارجي للبلدان النامية المستوردة لرأس المال ١٩٨٥-١٩٩٥
    Indicadores de la deuda y pagos por concepto de servicio de la deuda de los países en desarrollo importadores de capital, 1985-1995 UN مؤشرات المديونية ومدفوعات خدمة الدين للبلدان النامية المستوردة لرأس المال ١٩٨٥-٩٩٥١
    De este modo se complementa el fortalecimiento de los mercados financieros nacionales en los países importadores de capital, tratando de disminuir la volatilidad en la fuente de los fondos. UN ويمثل ذلك إكمالا لتعزيز الأسواق المالية الداخلية داخل البلدان المستوردة لرأس المال عن طريق السعى لخفض التقلب عند مصدر الأموال.
    No obstante, la tasa de ahorros nacionales brutos en los países importadores de capital de Asia había aumentado del 27% del PIB al 31%, a causa esencialmente del rápido crecimiento de los ingresos en la región y de la tendencia a ahorrar e invertir localmente gran parte de los aumentos de ingresos. UN بيد أن معدل اﻹدخار المحلي اﻹجمالي في بلدان آسيا المستوردة لرأس المال ارتفع من ٧٢ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي إلى ١٣ في المائة، ويعزى هذا أساسا إلى النمو السريع للدخول في تلك المنطقة اﻹقليمية والميل إلى اﻹدخار والاستثمار المحليين ﻷجزاء كبيرة من الزيادات في الدخل.
    La deuda externa bruta de los países en desarrollo importadores de capital ha aumentado de manera alarmante debido a la coyuntura económica mundial actual, caracterizada por tipos de cambio y una situación comercial desfavorables a los países en desarrollo y por la baja de los precios de los productos básicos. UN إن إجمالي الديون الخارجية للبلدان النامية المستوردة لرأس المال قد ارتفع بدرجة مقلقة نتيجة للبيئة الاقتصادية العالمية الراهنة المتسمة بمعدلات تبادل تجاري وبحالة تجارية غير مواتية للبلدان النامية ولتراجع أسعار المنتجات اﻷساسية.
    Existen en la actualidad más de 3.000 tratados bilaterales sobre inversiones en vigor entre Estados, que muy mayoritariamente establecen obligaciones contractuales entre países desarrollados, exportadores de capital, por una parte, y países en desarrollo, importadores de capital, por otra. UN ويوجد حالياً ما يزيد على 000 3 معاهدة استثمار ثنائية سارية بين الدول، وهي معاهدات تحدد غالبيتها العظمى التزامات تعاهدية بين البلدان المتقدمة المصدرة لرأس المال من ناحية، والبلدان النامية المستوردة لرأس المال من ناحية أخرى.
    40. Como se observa en el cuadro 7, los países en desarrollo importadores de capital sufrieron un deterioro de sus relaciones de intercambio equivalente a unos 75.000 millones de dólares en 1993 (en relación con los precios de 1989). UN ٠٤ - وكما يتبين من الجدول ٧، تعرضت البلدان النامية المستوردة لرأس المال عام ١٩٩٣، إلى خسارة في معدلات التبادل التجاري بلغت نحو ٥٧ بليون دولار )بالاشارة إلى أسعار ١٩٨٩(.
    Al final de 1994, la deuda externa de los países en desarrollo importadores de capital alcanzó la suma estimada de 1,6 billones de dólares en cifras brutas, es decir, un aumento de 100.000 millones de dólares en comparación con 1993Los datos y las agrupaciones de los países se han tomado del Estudio Económico y Social Mundial, 1995 (publicación de las Naciones Unidas, número de venta: S.95.II.C.1). . UN ٢٠ - بلغ اجمالي الديون الخارجية للبلدان النامية المستوردة لرأس المال في نهاية عام ١٩٩٤ حوالي ١,٦ ترليون دولار. أي بزيادة ١٠٠ بليون دولار عما كانت عليه في عام ١٩٩٣)٧(.
    En consecuencia, África ha acumulado la mayor deuda de las principales regiones geográficas del mundo en desarrollo, y en 1994 le correspondía alrededor del 37% de la deuda externa de los países en desarrollo importadores de capital, a diferencia del 25% que alcanzó en 1984 (véase el gráfico 1). UN ونتيجة لذلك، أصبحت آسيا أكثر المناطق الجغرافية في العالم النامي مديونية، بحوالي ٣٧ في المائة من الديون الخارجية للبلدان المستوردة لرأس المال في عام ١٩٩٤، بعد أن كانت تلك النسبة ٢٥ في المائة في عام ١٩٨٤ )انظر الشكل ١(.
    Se estima que en 1995 la deuda externa bruta de los países en desarrollo importadores de capital se incrementó en 120.000 millones de dólares y alcanzó 1,7 billones al final de ese año. Ello representaba un aumento del 7,4% respecto del año anterior y situaba el valor total en dólares de la deuda un 81% por encima de la cifra del decenio anterior (véase el cuadro 1). UN ٢٤ - يقدر أن الديون الخارجية اﻹجمالية للبلدان النامية المستوردة لرأس المال ازدادت بمبلغ ١٢٠ بليون دولار في ١٩٩٥، فبلغت حد ١,٧ ألف بليون دولار بنهاية السنة وشكل ذلك زيادة بنسبة ٧,٤ في المائة على السنة السابقة، وهكذا تجاوزت القيمة الكلية للديون بالدولار ما كانت عليه قبل عقد واحد بنسبة ٨١ في المائة )انظر الجدول ١(.
    Las corrientes netas de inversiones directas en los países en desarrollo importadores de capitales alcanzó, según se estima, la cifra de 64.000 millones de dólares en 1995, pero no debe perderse de vista que esos recursos están muy concentrados en un reducido número de países. UN ٤٧ - ففي عام ١٩٩٥ قدرت التدفقات المالية الصافية للاستثمار المباشر المتجهة الى البلدان النامية المستوردة لرأس المال ﺑ٦٤ بليون دولار، ولكن ينبغي عدم إغفال أن هذه التدفقات تركزت بشدة في عدد صغير من البلدان.
    En la Carta, que preveía la creación de una organización internacional que sería más tarde el GATT, por primera vez se reconoce a los países importadores de capitales el derecho a controlar las inversiones extranjeras directas (IED). UN ولأول مرة اعترف الميثاق، الذي نص على إنشاء منظمة دولية أصبحت فيما بعد مجموعة الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة (الغات)، بحق البلدان المستوردة لرأس المال في أن تتحكم بالاستثمار الأجنبي المباشر.
    26. Los indicadores positivos a nivel general a que se hace referencia en el informe del Secretario General sobre la situación de la deuda de los países en desarrollo a mediados de 1994 (A/49/338) ocultan grandes diferencias entre los países en cuestión y, por consiguiente, las dificultades reales con las que se enfrentan los países que importan capital en general, y los países de bajos ingresos, en particular. UN ٢٦ - وذكر أن المؤشرات اﻹيجابية إلى المستوى اﻹجمالي المشار إليها في تقرير اﻷمين العام عن حالة ديون البلدان النامية في منتصف عام ١٩٩٤ (A/49/338) تخفي الاختلافات الكبيرة الموجودة فيما بين البلدان المعنية، وبالتالي الصعاب الحقيقية التي تواجهها البلدان المستوردة لرأس المال بوجه عام والبلدان المنخفضة الدخل بوجه خاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more