"المستوردة للنفط" - Translation from Arabic to Spanish

    • importadores de petróleo
        
    • importadoras de petróleo
        
    • que importan petróleo
        
    • productores de petróleo
        
    • importadores netos de petróleo
        
    En los países importadores de petróleo, este aumento de precios tuvo diversos efectos en los ingresos del sector público. UN أما في البلدان المستوردة للنفط فإن زيادة الأسعار أدت إلى آثار متباينة على إيرادات القطاع العام.
    No obstante, dentro de cada grupo de países los resultados fueron diversos, especialmente entre países exportadores e importadores de petróleo. UN غير أن النتائج ظلّت متباينة فيما بين البلدان، ولا سيما بين البلدان المصدّرة للنفط والبلدان المستوردة للنفط.
    Hacia finales de 1999 las tasas de inflación en los países importadores de petróleo comenzaron a cobrar cierta velocidad debido a los precios mayores de este producto. UN وقبيل نهاية عام 1999، بدأت معدلات التضخم تظهر شيئا من التسارع في البلدان المستوردة للنفط بسبب ارتفاع أسعاره.
    Entre los grandes países importadores de petróleo de la región, Turquía sufrió una grave recesión en 1999. UN ومن بين البلدان الكبيرة المستوردة للنفط في المنطقة، عانت تركيا كسادا شديدا في سنة 1999.
    El crecimiento de los países importadores de petróleo de la región fue mediocre en 2000. UN واتسم نمو البلدان المستوردة للنفط في المنطقة بالضعف في عام 2000.
    Los países importadores de petróleo destacaron la vulnerabilidad a los precios internacionales del petróleo. UN وأشارت البلدان المستوردة للنفط إلى تأثرها بأسعار النفط الدولية.
    Además, muchos países importadores de petróleo aún dependen del petróleo como una de las principales fuentes de energía. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يزال كثير من البلدان المستوردة للنفط يعتمد على النفط باعتباره مصدرا رئيسيا للطاقة.
    * ¿Cómo deberían gestionar los países importadores de petróleo su exposición a los riesgos derivados del factor precio? UN :: كيف ينبغي للبلدان النامية المستوردة للنفط أن تدير تعرضها لمخاطر الأسعار؟
    Además, los países importadores de petróleo han hecho frente a pérdidas cuantiosas y sostenidas en la relación de intercambio. UN ويضاف إلى ذلك أن البلدان المستوردة للنفط تتكبد خسائر فادحة في معدلات التبادل التجاري.
    Esta situación suscita preocupación respecto de la sostenibilidad del equilibrio fiscal a mediano plazo de muchos de los países africanos importadores de petróleo. UN وهذا الأمر يثير القلق على استدامة الميزان المالي على المدى المتوسط في العديد من البلدان الأفريقية المستوردة للنفط.
    Los equilibrios macroeconómicos son impulsados por la evolución de la situación en el sector de los recursos y pueden empeorar en los países importadores de petróleo si persisten los elevados precios del petróleo a mediano plazo. UN إن التطورات في قطاع الموارد هي التي تحرك موازين الاقتصاد الكلي، ويمكن لهذه الموازين أن تسوء بالنسبة إلى البلدان الأفريقية المستوردة للنفط إذا ظلت أسعار النفط على ارتفاعها على المدى المتوسط.
    Para los importadores de productos básicos, especialmente los importadores de petróleo, afecta negativamente el crecimiento económico y la balanza de pagos. UN وأثرت الطفرة سلبا على النمو الاقتصادي والحسابات الخارجية للبلدان المستوردة للسلع، ولا سيما البلدان المستوردة للنفط.
    Por otro lado, aliviará la presión ejercida sobre los presupuestos de los países importadores de petróleo. UN بيد أنه سيؤدي من جهة أخرى إلى تخفيف الضغط الواقع على ميزانيات البلدان المستوردة للنفط.
    Por contraste, las perspectivas económicas de los importadores de petróleo son desiguales. UN وبالمقابل، فإن مستقبل الاقتصاد في البلدان المستوردة للنفط متباين.
    Los países exportadores de petróleo crecieron con más fuerza que los importadores de petróleo. UN وشهدت البلدان المصدرة للنفط نموا يفوق ما شهدته البلدان المستوردة للنفط.
    La tasa de crecimiento sigue variando considerablemente entre las subregiones y los países, ya que en los países exportadores de petróleo fue del 5,2% en 2010, en comparación con el 4,0% en los países importadores de petróleo. UN وظل أداء النمو يتباين بشكل كبير فيما بين المناطق دون الإقليمية والبلدان، وبلغ النمو في البلدان المصدرة للنفط 5.2 في المائة عام 2010 مقارنة بـ 4.0 في المائة في البلدان المستوردة للنفط.
    La economía de los países exportadores de petróleo se expandió con más vigor que la de los países importadores de petróleo. UN وزاد الانتعاش في اقتصادات البلدان المصدرة للنفط بقوة أكبر من زيادته في البلدان المستوردة للنفط.
    8. El consumo de energía en los países en desarrollo importadores de petróleo ha aumentado a una tasa anual del 5,4% durante el período de 1970-1991. UN ٨ - واستهلاك الطاقة في البلدان النامية المستوردة للنفط قد ارتفع بمعدل سنوى يبلغ ٥,٤ في المائة خلال الفترة ١٩٧٠-١٩٩١.
    Si bien las variaciones de precios en general fueron relativamente pequeñas en 1993, la caída del 10% de los precios del petróleo significó una transferencia de unos 20.000 millones de dólares de ingresos reales de países exportadores a países importadores de petróleo en un solo año. UN ورغم أن تغيرات اﻷسعار كانت ضئيلة بوجه عام في عام ٣٩٩١، فإن الانخفاض بنسبة ٠١ في المائة في أسعار النفط يعني نقل حوالي ٠٢ بليون دولار من الايرادات الحقيقية من البلدان المصدرة للنفط إلى البلدان المستوردة للنفط في عام واحد.
    No se espera que las economías importadoras de petróleo de la región den grandes muestras de dinamismo. UN وليس من المتوقع أن تبدي البلدان المستوردة للنفط في المنطقة مثل هذا النشاط الحيوي.
    Mientras tanto, la comunidad de donantes internacionales y las instituciones financieras internacionales deberían prestar especial apoyo a los países africanos de bajos ingresos que importan petróleo para que mitiguen los efectos del aumento de los precios del petróleo. UN وفي الوقت ذاته يجب على الجهات المانحة الدولية والمؤسسات المالية الدولية توفير دعم خاص للبلدان الأفريقية المستوردة للنفط والمنخفضة الدخل للحد من آثار ارتفاع أسعار النفط.
    La mayoría de los países exportadores de petróleo registraron una caída de la producción y de los ingresos reales, mientras que la producción y el ingreso real de los países productores de petróleo aumentó. UN فمعظم البلدان المصدرة للنفط شهدت انخفاضا في ناتجها ودخلها الحقيقي، في حين حققت البلدان المستوردة للنفط نموا في ناتجها ودخلها الحقيقي.
    Los países importadores netos de petróleo deben adoptar medidas para adaptarse a este riesgo, tanto para mitigar los efectos sociales adversos de los elevados precios como para hacer frente a sus efectos negativos a escala macroeconómica. UN وتحتاج البلدان المستوردة للنفط الصافية إلى اتخاذ خطوات للتكيف مع هذا الاحتمال، وذلك للتخفيف من الآثار الاجتماعية السيئة الناجمة عن ارتفاع أسعار النفط وللتصدي لهذه الآثار السلبية في الاقتصاد الكلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more