"المستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los asentamientos israelíes en la Ribera Occidental
        
    • los asentamientos israelíes de la Ribera Occidental
        
    • of Israeli settlements in the West Bank
        
    • a los asentamientos de la Ribera Occidental
        
    • asentamientos judíos en la Ribera Occidental
        
    • de asentamientos israelíes en la Ribera Occidental
        
    27. Normalmente los asentamientos israelíes en la Ribera Occidental y en Jerusalén están situados en tierras altas. UN 27- تختار مواقع المستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية وقطاع غزة عادة في الأراضي المرتفعة.
    Además de las aguas residuales de los pueblos y aldeas palestinos, los asentamientos israelíes en la Ribera Occidental y Gaza hacen que el problema de la falta de tratamiento de las aguas residuales sea aún más preocupante. UN وبالإضافة إلى مياه الفضلات من المدن والقرى الفلسطينية فإن المستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية وغزة تزيد من مشكلة مياه الفضلات غير المعالجة.
    Israel ha transferido a unos 7.200 antiguos colonos israelíes de la Franja de Gaza a los asentamientos israelíes en la Ribera Occidental y la Jerusalén ocupada. UN 40 - نقلت إسرائيل 200 7 مستوطن إسرائيلي سابق من قطاع غزة إلى المستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية والقدس المحتلة.
    Estoy de acuerdo en que esta disposición se aplica a los asentamientos israelíes de la Ribera Occidental y que la existencia de éstos contraviene lo establecido en el párrafo 6 del artículo 49. UN وأوافق على أن هذا الحكم ينطبق على المستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية وأن وجودها ينتهك الفقرة 6 من المادة 49.
    The Supreme Court ' s decisions have addressed the exact route of the barrier and often ordered changes to it but failed to address the legality of Israeli settlements in the West Bank. UN فقرارات المحكمة العليا تناولت المسار الفعلي للحاجز وكثيراً ما أمرت بتعديلات عليه، ولكنها تقاعست عن تناول مشروعية المستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية.
    También estamos preocupados por la expansión de los asentamientos israelíes en la Ribera Occidental y la constante construcción del muro de separación en los territorios palestinos ocupados. UN ويساورنا القلق أيضا من توسع المستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية واستمرار بناء جدار عازل في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Además, se deben encontrar soluciones internacionalmente aceptables para decidir la suerte de los refugiados palestinos, el estatuto de Jerusalén y la cuestión de los asentamientos israelíes en la Ribera Occidental. UN وفضلا عن ذلك، لا بد من إيجاد حلول مقبولة دوليا لمعالجة مصير اللاجئين الفلسطينيين، ومركز القدس ومسألة المستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية.
    El tema de los asentamientos israelíes en la Ribera Occidental continúa siendo decisivo para la cuestión del territorio palestino ocupado. UN 6 - لا تزال المستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية مسألة أساسية في قضية الأرض الفلسطينية المحتلة.
    La expansión de los asentamientos israelíes en la Ribera Occidental continuó durante todo el período que se examina. UN 37 - وقد استمر توسيع المستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية طوال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Lieberman ofrece varias justificaciones para formular esa propuesta, incluidos los beneficios que reportaría el alivio de las presiones externas respecto de la expansión de los asentamientos israelíes en la Ribera Occidental y Jerusalén Oriental. UN وطرح ليبرمان عدة تبريرات لهذا الاقتراح، بما فيها الفوائد الناجمة عن تخفيف الضغط الخارجي على توسيع المستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية والقدس الشرقية.
    Como se afirmó en estudios anteriores, todos los asentamientos israelíes en la Ribera Occidental y en Jerusalén Oriental violan el derecho internacional humanitario. UN ومثلما ورد في التقارير السابقة فإن جميع المستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية والقدس الشرقية تُعتبر انتهاكاً للقانون الإنساني الدولي.
    Además, el acceso de los agricultores a las tierras de cultivo en las inmediaciones de los asentamientos israelíes en la Ribera Occidental ha quedado considerablemente limitado debido a la violencia generalizada de los colonos. UN علاوة على ذلك، فقد ظل وصول المزارعين إلى الأراضي الزراعية الواقعة بالقرب من المستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية مقيدا إلى حد بعيد بسبب العنف الذي يمارسه المستوطنون على نطاق واسع.
    30. los asentamientos israelíes en la Ribera Occidental han agravados los problemas medioambientales existentes. UN 30- فاقمت المستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية الشواغل البيئية القائمة.
    La gran mayoría de los Estados Miembros considera que los asentamientos israelíes en la Ribera Occidental y Gaza son contrarios al párrafo 6 del artículo 49 del Cuarto Convenio de Ginebra, que prohíbe a una Potencia ocupante trasladar parte de su propia población civil al territorio por ella ocupado. UN 42 - ترى الأغلبية العظمى من الدول الأعضاء أن بناء المستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية وغزة مخالف لأحكام الفقرة 6 من المادة 49 من اتفاقية جنيف الرابعة التي تمنع الدولة القائمة بالاحتلال من نقل أجزاء من سكانها المدنيين إلى الأراضي التي تحتلها.
    Exhorta también a que se ponga fin inmediatamente a la construcción del muro en el territorio ocupado y se desmantelen las partes ya construidas, a que se ponga fin y se invierta la expansión de los asentamientos israelíes en la Ribera Occidental, a que se ponga en libertad a los presos palestinos y a que se reanude la transferencia de ingresos fiscales. UN كما دعا إلى وقف فوري لتشييد الجدار في الأرض المحتلة وإلى إزالة الأجزاء التي بنيت منه بالفعل، وإلى وقف توسيع المستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية والعودة عن ذلك، وإطلاق سراح السجناء الفلسطينيين واستئناف تحويل العائدات الضريبية.
    El informe también incluye la recomendación de que la comunidad internacional debería investigar las prácticas comerciales de las empresas registradas en sus respectivos países que se benefician y aprovechan de los asentamientos israelíes en la Ribera Occidental y el Golán sirio ocupado. UN ويتضمن التقرير أيضا توصية بأن يقوم المجتمع الدولي بالتحقيق في الأنشطة التجارية التي تمارسها الشركات المسجلة في بلدان كل منها والتي تستفيد من المستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية المحتلة والجولان السوري المحتل وتستغلها.
    Israel desempeña un papel primordial en el establecimiento y la expansión de los asentamientos israelíes en la Ribera Occidental, incluida Jerusalén Oriental, y en el Golán sirio ocupado, al servirse de su régimen jurídico para confiscar tierras que luego se destinan a la construcción de asentamientos y al ampliar la zona que ocupan efectivamente los asentamientos. UN 48 - وتؤدي إسرائيل دورا رئيسيا في إنشاء المستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية وتوسيعها، بما فيها القدس الشرقية، وفي الجولان السوري المحتل، بطرائق منها استخدام نظامها القانوني للاستيلاء على الأراضي، ثم تخصيصها للمستوطنات في وقت لاحق، وتوسيع المنطقة التي تحتلها المستوطنات بالفعل.
    " Estoy de acuerdo en que esta disposición se aplica a los asentamientos israelíes de la Ribera Occidental y que la existencia de éstos contraviene lo establecido en el párrafo 6 del artículo 49. UN " أوافق على أن هذا الحكم ينطبق على المستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية وأن وجودها ينتهك الفقرة 6 من المادة 49.
    También se informó a los miembros del Comité sobre las actividades de Veolia Environnement, una empresa multinacional francesa que participa en el proyecto de transporte ferroviario ligero de Jerusalén, diseñado para unir la ciudad con los asentamientos israelíes de la Ribera Occidental. UN وأحيط أعضاء اللجنة علما أيضا بأنشطة شركة فيوليا للبيئة، وهي شركة فرنسية متعددة الجنسيات تشارك في مشروع القطار الخفيف في القدس الذي يهدف إلى ربط المدينة مع المستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية.
    34. The Special Rapporteur is troubled by the approach of the Supreme Court of Israel, which has rejected the outcome of the decision of the International Court of Justice and instead accepted the legitimacy and continued construction of the barrier on the basis of military necessity and the need to secure the safety of Israeli settlements in the West Bank. UN 34- ومما يقلق المقرر الخاص النهج الذي تتبعه المحكمة العليا في إسرائيل ، والذي يرفض نتائج قرار محكمة العدل الدولية، ويقبل بدلاً من ذلك مشروعية واستمرار بناء الحاجز على أساس الحاجة العسكرية وضرورة تأمين سلامة المستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية.
    La admisión de que el muro se ha construido en parte para dejar a los asentamientos de la Ribera Occidental en su interior y bajo la protección directa de Israel ha llevado al Tribunal Superior a censurar al Gobierno por inducirlo a error en la causa Mara ' abe c. y en otras causas en las que se ha puesto en tela de juicio la legalidad del muro. UN وهذا الإقرار بأن جزءا من الجدار قد بُني بحيث تقع ضمنه المستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية وتدخل تحت الحماية الإسرائيلية المباشرة قد دفع المحكمة الإسرائيلية العليا إلى تأنيب الحكومة لأنها قامت بتضليلها أثناء النظر ف قضية مراعيي وغيرها من دعاوى الطعن في مشروعية بناء الجدار().
    Los atentados contra los dirigentes palestinos, la ocupación de los territorios palestinos y la expansión de los asentamientos judíos en la Ribera Occidental y en Gaza no garantizarán la paz para Israel. Tampoco el castigar a toda la sociedad palestina por los crímenes de unos pocos extremistas logrará la gloria o el buen nombre para el Gobierno de Israel. UN ولن تضمن الهجمات ضد القيادة الفلسطينية واحتلال الأراضي الفلسطينية وتوسيع المستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية وغزة السلام لإسرائيل - كما لن تكسب الحكومة الإسرائيلية المجد أو النية الحسنة بمعاقبة المجتمع الفلسطيني بأسره على جرائم قلة من المتطرفين.
    El capítulo VII, el último capítulo, contiene las conclusiones y recomendaciones del Comité, en las que el Comité expresa, entre otras cosas, su oposición a la reanudación de la construcción ilícita de asentamientos israelíes en la Ribera Occidental. UN الفصل السابع، وهو الفصل الأخير، يتضمن استنتاجات اللجنة وتوصياتها، وتعرب فيه اللجنة عن جملة أمور منها معارضتها استئناف البناء غير القانوني في المستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more