"المستوطنات في الأراضي المحتلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de asentamientos en los territorios ocupados
        
    • de los asentamientos en los territorios ocupados
        
    • de asentamientos en el territorio ocupado
        
    • de asentamiento en los territorios ocupados
        
    En este sentido, la Unión Europea recuerda que considera que el establecimiento de asentamientos en los territorios ocupados es ilícito y contrario al derecho internacional. UN وفي هذا الصدد، يكرر الاتحاد اﻷوروبي موقفه القائل بأن بناء المستوطنات في اﻷراضي المحتلة أمر غير مشروع ويتعارض مع القانون الدولي.
    Es necesario garantizar que no se produzcan actos unilaterales que repercutan negativamente en el proceso negociador, en especial la construcción de asentamientos en los territorios ocupados. UN إن تنفيذ هذا المبدأ يجب أن يتسم بالشمولية ولا بد من التخلي عن تلك اﻷعمال المنفردة وبخاصة بناء المستوطنات في اﻷراضي المحتلة التي تؤدي إلى إحداث آثار سلبية على مسيرة التفاوض.
    La continuación de la política de judaización de Al-Kuds, la construcción de asentamientos en los territorios ocupados y el incumplimiento por parte de Israel de los compromisos que contrajo condujeron al estancamiento del proceso de paz. UN وقال إن استمرار إسرائيل في تهويد القدس وبناء المستوطنات في اﻷراضي المحتلة وتقاعسها عن الوفاء بالالتزامات المتفق عليها أوصلا عملية السلام إلى حالة جمود.
    El proceso de paz del Oriente Medio está en grave peligro como consecuencia de la negativa de Israel de detener la construcción de los asentamientos en los territorios ocupados. UN أما عملية السلام في الشرق اﻷوسط، فقد أصبحت معرضة لخطر جسيم نتيجة رفض إسرائيل تجميد بناء المستوطنات في اﻷراضي المحتلة.
    Por consiguiente, deploramos firmemente la decisión del Gobierno de Israel de no prorrogar la moratoria sobre la construcción de asentamientos en el territorio ocupado. UN لذا، فإننا ندين بشدة قرار الحكومة الإسرائيلية بعدم تمديد الوقف الاختياري لبناء المستوطنات في الأراضي المحتلة.
    La Unión Europea desea recordar una vez más que las actividades de asentamiento en los territorios ocupados son contrarias al derecho internacional y representan un grave obstáculo para la paz. UN ويود الاتحاد أن يكرر القول إن المستوطنات في اﻷراضي المحتلة تتنافى والقانون الدولي وتشكل عقبة رئيسية في طريق السلام.
    2. Sudáfrica reitera su opinión de que todas las actividades de construcción de asentamientos en los territorios ocupados se oponen al derecho internacional y constituyen un importante obstáculo para la paz. UN ٢ - وتكرر جنوب أفريقيا تأكيد رأيها بأن جميع المستوطنات في اﻷراضي المحتلة تتعارض مع القانون الدولي وتشكل عقبة رئيسية في طريق السلام.
    Esperamos que el proyecto de resolución que tiene ante sí la Asamblea en este período extraordinario de sesiones de emergencia represente un mensaje claro al Gobierno israelí con respecto a la solidaridad de la comunidad internacional y a la exigencia de que ponga fin de inmediato a la construcción de asentamientos en los territorios ocupados, cuya integridad territorial tiene que ser respetada por Israel. UN ونأمل أن يمثــل القــرار الــذي ستنظر فيه الدورة الطارئة الخاصة توجيه رسالة واضحة للحكومة اﻹسرائيلية بتضامــن أطراف المجتمع الدولــي والمطالبة الفورية بوقف بناء المستوطنات في اﻷراضي المحتلة التي يجب أن تحترم إسرائيــل وحدتها وسلامتها اﻹقليمية.
    Por consiguiente, observamos con desaliento que durante sus primeros tres meses en el poder el nuevo Gobierno de Israel emitió 2.600 autorizaciones para la construcción de asentamientos en los territorios ocupados, en comparación con un promedio anual de 3.000 por año durante el Gobierno de Netanyahu. UN ولذا فإننا نلاحظ بفزع أن الحكومة اﻹسرائيلية الجديدة أصدرت عطاءات لتشييد ٢ ٦٠٠ وحدة سكنية من المستوطنات في اﻷراضي المحتلة خلال اﻷشهر الثلاثة اﻷولى من قيامها، مقـــارنة بمتوسط سنوي قدره ٣ ٠٠٠ في ظــل حكومـــة نيتانيهــو.
    La Unión Europea deplora el hecho de que Israel no haya respondido a los llamamientos que realizaron la Asamblea General y la comunidad internacional para que pusiera fin a los trabajos de construcción en Jabal Abu Ghneim/Har Homa en la Ribera Occidental ocupada y, en general, para que suspendiera la construcción de asentamientos en los territorios ocupados, incluida Jerusalén. UN ويشجب الاتحاد اﻷوروبي فشل اسرائيل الاستجابة إلى مناشدات الجمعية العامة والمجتمع الدولي ﻹيقاف أعمال اﻹنشاء في جبل أبو غنيم/هارحوما في الضفة الغربية المحتلة، وللتوقف بشكل عام عن إنشاء المستوطنات في اﻷراضي المحتلة بما فيها القدس.
    Sr. Kharrazi (República Islámica del Irán) (interpretación del inglés): La convocación del décimo período extraordinario de sesiones de emergencia de la Asamblea General con el propósito de examinar la inicua política israelí de construcción de asentamientos en los territorios ocupados —y recientemente en la Ciudad Santa de Al-Quds— demuestra claramente la indignación y la grave preocupación de los Estados Miembros. UN السيد خرازي )جمهورية إيران اﻹسلامية( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: إن الدعوة إلى عقد الدورة الاستثنائية الطارئة العاشرة للجمعية العامة، للنظر في السياسة اﻵثمة التي تنتهجها إسرائيل ببناء المستوطنات في اﻷراضي المحتلة - ومؤخرا في مدينة القدس الشريف - يبين بجلاء غضب الدول اﻷعضاء وقلقها الشديد.
    La expansión de los asentamientos en los territorios ocupados constituye otro intento deliberado de usurpación y es una provocación de los sentimientos del pueblo palestino. UN ثم إن التوسع في بناء المستوطنات في اﻷراضي المحتلة يشكل محاولة أخرى للتعدي المتعمد واستفزازا لمشاعر الشعب الفلسطيني.
    29. El 20 de enero de 1994 se informó de que un portavoz del Ministerio de Hacienda de Israel había declarado que se habían consignado 30 millones de dólares más para reforzar la seguridad de los asentamientos en los territorios ocupados. (Al-Tali ' ah, 20 de enero de 1994) UN ٢٩ - وورد في ٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ أن ناطقا باسم وزارة المالية الاسرائيلية صرح بأنه قد تم تخصيص ٣٠ مليون دولار إضافية لتعزيز أمن المستوطنات في اﻷراضي المحتلة. )الطليعة، ٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤(
    Por desgracia, esas conversaciones tan prometedoras ahora corren peligro a causa de la decisión de Israel de prorrogar la suspensión de la construcción de asentamientos en el territorio ocupado. UN وللأسف، فإن الآمال المعقودة على المحادثات تتعرض الآن للخطر جراء قرار إسرائيل بعدم تمديد الوقف الاختياري لبناء المستوطنات في الأراضي المحتلة.
    Para que estas negociaciones se celebren en un clima favorable y de buena fe deben cesar todas las actividades de asentamiento en los territorios ocupados, ante todo el proyecto de Jabal Abu Ghneim. UN فلكي تجري هذه المفاوضات في جو مؤات وبنية حسنة، يجب وقف كل أنشطة المستوطنات في اﻷراضي المحتلة ابتداء أولا وقبل كل شيء بمشروع جبل أبو غنيم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more