"المستوطنين اﻻسرائيليين" - Translation from Arabic to Spanish

    • de colonos israelíes
        
    • de los colonos israelíes
        
    • por colonos israelíes
        
    • a los colonos israelíes
        
    • que los colonos israelíes
        
    Además, pone de manifiesto que el número de colonos israelíes ha seguido aumentando considerablemente después de la firma de los Acuerdos de Oslo. UN كما أن هذا يدل أيضا على أن عدد المستوطنين اﻹسرائيليين قد استمر في الزيادة بشكل كبير بعد توقيع اتفاقات أوسلو.
    Esa expansión llevará a un aumento del número de colonos israelíes en las zonas ocupadas. UN وسيؤدي هذا التوسيع إلى زيادة عدد المستوطنين اﻹسرائيليين في اﻷراضي المحتلة.
    Página Preocupada cada vez más por las actividades de los colonos israelíes armados en el Territorio Palestino Ocupado, incluida Jerusalén, UN وإذ يساورها القلق بصورة متزايدة إزاء تصرفات المستوطنين اﻹسرائيليين المسلحين في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس،
    Nos ha dejado porque uno de los colonos israelíes le dio un golpe con una barra de hierro, le abrió la cabeza y le saltaron los sesos. UN وقد فارقنا وفارق المنزل ﻷن أحد المستوطنين اﻹسرائيليين ضربه على رأسه بحديدة فشج رأسه وخرج منه الدماغ.
    " Se trataba de un caso de asesinato cometido por colonos israelíes. UN " كانت هذه قضية قتل على أيدي المستوطنين اﻹسرائيليين.
    2. Hacer recaer sobre las autoridades de ocupación israelíes la responsabilidad de este crimen y de los crímenes cometidos por los colonos israelíes, a causa de las continuas prácticas y medidas adoptadas por esas autoridades, y pedirles que desarmen inmediatamente a los colonos israelíes; UN ٢ - تحمل سلطات الاحتلال الاسرائيلي مسؤولية هذه الجريمة والجرائم التي يرتكبها المستوطنون اﻹسرائيليون بسبب الممارسات والتدابير المتتالية التي اتخذتها تلك السلطات، ومطالبتها بنزع سلاح المستوطنين اﻹسرائيليين فورا.
    Se ha informado que los colonos israelíes de Hebrón están coordinando una nueva etapa de construcción en la zona, tras recibir aliento del Ministro de Defensa israelí, Arens. UN ١٢٤ - وتفيد التقارير بأن المستوطنين اﻹسرائيليين في الخليل يقومون بترتيبات للقيام بحملة بناء جديدة في منطقتهم بعد أن لمسوا تشجيعا من وزير الدفاع اﻹسرائيلي، أرينز.
    El número de colonos israelíes en Jerusalén oriental ya es superior al número de habitantes palestinos. UN وقد تجاوز عدد المستوطنين اﻹسرائيليين في القدس الشرقية بالفعل عدد سكانها الفلسطينيين.
    Por otra parte, el número de colonos israelíes en el Golán aumenta. UN وفي مقابل ذلك، يتزايد عدد المستوطنين اﻹسرائيليين في الجولان.
    Este aumento de la población de colonos israelíes permitiría que en el año 2015 el número total de colonos israelíes residentes en la Jerusalén oriental y alrededor de ella alcance los 500.000. UN ومن شأن هذه الزيادة في عدد المستوطنين اﻹسرائيليين أن ترفع العدد اﻹجمالي للمستوطنين اﻹسرائيليين في القدس الشرقية وحولها إلى ٠٠٠ ٥٠٠ نسمة بحلول عام ٢٠١٥.
    Los recursos de agua disponibles están asignados en gran parte a las comunidades de colonos israelíes: el consumo de los colonos es aproximadamente diez veces mayor que el consumo palestino. UN ويخصص معظم موارد المياه المتاحة لمجتمعات المستوطنين اﻹسرائيليين: ويزيد استهلاك المستوطنين عن استهلاك الفلسطينيين بحوالي ٠١ مرات.
    A Egipto le preocupa profundamente la ampliación de los asentamientos y el aumento del número de colonos israelíes en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, así como en Jerusalén oriental ocupada. UN وإن توسيع المستوطنات السكنية وزيادة عدد المستوطنين اﻹسرائيليين في الضفة الغربية وقطاع غــزة وكذا في القدس الشرقيــة المحتلة يشكلان مصدر قلق بالغ بالنسبة لمصر.
    La presencia de colonos israelíes es ilegal, pues infringe el Cuarto Convenio de Ginebra, de 12 de agosto de 1949, y varias resoluciones del Consejo de Seguridad. UN إن وجود المستوطنين اﻹسرائيليين وجود غير شرعي، ينتهك اتفاقية جنيف الرابعة المؤرخة ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩ وينتهك قرارات عديدة من قرارات مجلس اﻷمن.
    Otro motivo de preocupación es el aumento de la violencia por parte de los colonos israelíes de los territorios ocupados y el hecho de que las autoridades de ocupación no hagan nada por detenerla. UN ومما يثير القلق أيضا تصاعد أعمال العنف على أيدي المستوطنين اﻹسرائيليين في اﻷراضي المحتلة وتقاعس سلطات الاحتلال عن وقفها.
    Las actividades de los colonos israelíes en el Golán sirio ocupado han constituido una amenaza para el medio ambiente natural, como consecuencia de la sobreexplotación de los recursos naturales tras la confiscación de las tierras fértiles y los recursos hídricos. UN " ولقد شكلت أنشطة المستوطنين اﻹسرائيليين في الجولان السوري المحتل خطرا يهدد البيئة الطبيعية ويكمن في اﻹفراط في استغلال الموارد الطبيعية من خلال الاستيلاء على اﻷراضي الخصبة وعلى الموارد المائية.
    Por lo que respecta a las expresiones de preocupación sobre las actividades de los colonos israelíes armados, que figuran en el catorceavo párrafo del preámbulo, y al rechazo al terrorismo, que figura en el párrafo 12 de la parte dispositiva, queremos resaltar la necesidad de que exista un enlace entre las dos partes en la esfera de la seguridad y de que las partes cumplan todos sus compromisos de conformidad con los acuerdos pertinentes. UN وفيما يختص بالتعبير عن القلق إزاء تصرفات المستوطنين اﻹسرائيليين المسلحين الوارد في الفقرة الرابعة عشرة من الديباجة، ورفض اﻹرهاب الوارد في الفقرة ١٢ من المنطوق، نود أن نؤكد ضرورة استحداث وسيلة اتصال بين الطرفين في مجال اﻷمن، وقيام الطرفين بتنفيذ جميع التزاماتهما بموجب الاتفاقات.
    El 2 de enero de 1997, la Liga de los Estados Árabes exhortó a que se estableciera un mecanismo internacional encargado de brindar protección a la población civil árabe en los territorios palestinos y árabes ocupados contra los ataques terroristas de los colonos israelíes. UN ٥ - في ٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، دعت جامعة الدول العربية إلى إنشاء آلية دولية بغية حماية السكان المدنيين العرب في اﻷراضي الفلسطينية والعربية المحتلة من الاعتداءات اﻹرهابية من جانب المستوطنين اﻹسرائيليين.
    En su resolución 904 (1994), de 18 de marzo de 1994, el Consejo de Seguridad, por consenso, exhortó a Israel, la Potencia ocupante, a que siguiera adoptando y aplicando medidas, incluida, entre otras cosas, la confiscación de armas, con el fin de evitar actos ilícitos de violencia por parte de los colonos israelíes. UN وكان مجلس اﻷمـن قـد دعـا إسرائيل، السلطة القائمـة بالاحتلال فــي قـراره ٩٠٤ )١٩٩٤( المـؤرخ ١٨ آذار/ مارس ١٩٩٨ والذي اعتمده بتوافق اﻵراء، إلى مواصلة اتخـاذ وتنفيـذ تدابيـر مـن بينهـا مصادرة اﻷسلحة بهدف منـع أعمال العنـف غيـر المشروعة مـن جانـب المستوطنين اﻹسرائيليين.
    La Asamblea expresaría que está cada vez más preocupada por las actividades de los colonos israelíes armados en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén, y finalmente, que es consciente de que, en estas circunstancias, debe examinar la situación con miras a formular recomendaciones adecuadas a los Estados Miembros de las Naciones Unidas, de conformidad con lo dispuesto en la resolución 377 A (V) de la Asamblea General, de 1950. UN وتعرب الجمعية عن تزايد شعورها بالقلق إزاء تصرفات المستوطنين اﻹسرائيليين المسلحين في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وأخيرا، فهي تدرك أنه ينبغي، في ظل الظروف القائمة، أن تدرس الحالة القائمة بغية إصدار التوصيات الملائمة للدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، طبقا لقرار الجمعية العامة ٣٧٧ ألف )د - ٥( لعام ١٩٥٠.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more