"المستوى الاستراتيجي" - Translation from Arabic to Spanish

    • nivel estratégico
        
    • plano estratégico
        
    • estratégica
        
    • estratégicas
        
    • estratégicos
        
    • niveles estratégico
        
    ii) Elabore registros de riesgos a nivel operacional y un registro consolidado a nivel estratégico. UN ' 2` وضع سجلات للمخاطر على المستويات التنفيذية وسجل موحد على المستوى الاستراتيجي.
    También constituye un mecanismo para la participación del público en debates que afectan a la sostenibilidad a nivel estratégico. UN كما أنه يوفر آلية للمشاركة الجماهيرية في المناقشات المتصلة بالاستدامة على المستوى الاستراتيجي. الحواشــي
    La planificación se lleva a cabo al nivel estratégico, en que los especialistas de todas las disciplinas trabajan de manera conjunta y combinada. UN يجري التخطيط على المستوى الاستراتيجي حيث يعمل أخصائيون من جميع التخصصات على نحو مشترك ومتضامن.
    Este enfoque implica desarrollar habilidades y capacidades en el plano estratégico y traducirlas en planes permanentes de recursos; UN ويستلزم هذا النهج بناء المهارات والقدرات على المستوى الاستراتيجي وتحويلها إلى خطة متواصلة لتوفير الموارد؛
    Reunión estratégica de Alto Nivel sobre la Seguridad Hídrica y la Cooperación en la Esfera del Agua de la UNESCO UN اجتماع اليونسكو الرفيع المستوى الاستراتيجي بشأن أمن المياه والتعاون
    No obstante, la coordinación a nivel estratégico podría mejorarse. UN غير أنه يمكن تحسين التنسيق على المستوى الاستراتيجي.
    Esto convierte a la Comisión en un foro para la coordinación de políticas a nivel estratégico entre agentes internacionales fundamentales. UN وهذا يجعل اللجنة منتدى لتنسيق السياسة في ما بين الجهات الفاعلة الدولية الرئيسية على المستوى الاستراتيجي.
    De hecho, la gestión de crisis, la cooperación a nivel estratégico y la coordinación son partes fundamentales del trabajo que tenemos por delante. UN وفي الواقع، إن إدارة الأزمات والتعاون على المستوى الاستراتيجي والتنسيق تمثل كلها أجزاء أساسية في المهمة التي تنتظرنا.
    Se reconoció que las Naciones Unidas presentaban deficiencias importantes a nivel estratégico para hacer frente a este problema. UN وتم الإقرار بوجود نقص كبير على المستوى الاستراتيجي لدى الأمم المتحدة في الموظفين القادرين على التعامل مع هذه المسألة.
    La FPNUL considera importante el papel de esa oficina, que reforzaría significativamente el nivel de enlace actual y mantendría un diálogo a nivel estratégico con las Fuerzas de Defensa de Israel y otras autoridades israelíes. UN وتعلق البعثة أهمية على الدور الذي سيؤديه ذلك المكتب، الذي سيحسن بشكل ملموس مستوى الاتصال الحالي ويتيح إجراء حوار على المستوى الاستراتيجي مع جيش الدفاع الإسرائيلي وغيره من السلطات الإسرائيلية.
    Las actividades nacionales de lucha contra el terrorismo de nivel estratégico, operacional y táctico, deberán basarse en esos principios. UN وتتقيّد الجهود الوطنية المناهضة للإرهاب على المستوى الاستراتيجي والتشغيلي والتكتيكي بالمبادئ الآنفة الذكر.
    La planificación de la evaluación dará prioridad a los resultados a nivel estratégico y estará determinada por parámetros distintos de una inversión significativa. UN وسيحدد تخطيط التقييم أولويات النتائج على المستوى الاستراتيجي وسيكون مدفوعا ببارامترات تتجاوز الاستثمار الكبير الحجم.
    Será necesario reforzar la capacidad de apoyar, a un nivel estratégico, reformas que abarquen todo el sector de manera sistémica. UN ويتطلب هذا تعزيز القدرات لدعم الإصلاحات على المستوى الاستراتيجي التي تشمل القطاع بأكمله بطريقة منهجية.
    El concepto de operaciones de la MISCA es resultado de una importante colaboración entre la Unión Africana y la CEEAC a nivel estratégico. UN ومفهوم عمليات بعثة الدعم هو نتاج تعاون هام بين الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية على المستوى الاستراتيجي.
    La UNSOA celebró dos reuniones del personal directivo superior para coordinar el apoyo a la AMISOM a nivel estratégico con el personal directivo superior de la UNSOM y la AMISOM. UN الصومال من أجل تنسيق الدعم المقدم إلى بعثة الاتحاد الأفريقي على المستوى الاستراتيجي. وعقد مدير المكتب
    La Junta recomendó que ONU-Mujeres elaborara registros de los riesgos a nivel operacional y un registro consolidado a nivel estratégico. UN أوصى المجلس بأن تضع الهيئة سجلات للمخاطر على المستويات التنفيذية وسجلا موحّداً على المستوى الاستراتيجي.
    Las restricciones parecen ser el resultado de la falta de comunicación, a nivel local, acerca de los compromisos asumidos en el plano estratégico. UN ويبدو أن هذه القيود نجمت عن عدم إبلاغ المستوى المحلي بالتزامات قطعت على المستوى الاستراتيجي.
    Mientras que el Grupo de Supervisión funciona en el plano operacional, el Comité de Examen y Supervisión de la Gestión actúa en el plano estratégico y elabora, ejecuta y vigila los planes de las actividades de supervisión. UN وبينما يؤدي فريق الرقابة مهامه على المستوى التشغيلي، تعمل اللجنة على المستوى الاستراتيجي حيث تضع الخطط اللازمة لأنشطة الرقابة وتنفذها وترصدها.
    Mientras que el Grupo de Supervisión actúa en el plano operacional, el Comité de Examen y Supervisión de la Gestión actúa en el plano estratégico y elabora, ejecuta y vigila los planes de actividades de supervisión. UN وفي حين يؤدي فريق الرقابة مهامه على المستوى التشغيلي، تعمل اللجنة على المستوى الاستراتيجي حيث تضع الخطط اللازمة لأنشطة الرقابة وتنفذها وترصدها.
    A nivel de la sede, la nueva orientación que se está desarrollando en materia de programación incluye módulos de capacitación sobre planificación estratégica de la comunicación y participación de la comunidad. UN فعلى مستوى المقر، تشمل التوجيهات الجديدة بشأن البرمجة حاليا نماذج تدريبية بشأن التخطيط للاتصال على المستوى الاستراتيجي والمشاركة المجتمعية.
    La coordinación y la comunicación estratégicas son aspectos fundamentales para la coherencia y éxito de este empeño. UN وتعتبر الاتصالات والتنسيق على المستوى الاستراتيجي على قدر عظيم من الأهمية لترابط ونجاح هذه الجهود.
    - Cómo reforzar la labor del Consejo y de la Secretaría en relación con la preparación, la planificación y el seguimiento estratégicos en Nueva York; UN - كيفية تعزيز عمل المجلس والأمانة العامة على المستوى الاستراتيجي في نيويورك في مجالات الإعداد والتخطيط والرصد؛
    En noviembre de 2004 se llevó a cabo con éxito un ejercicio nacional de seguridad de mando y control, en los niveles estratégico y operacional, en que participaron el Presidente Kabbah y el Consejo de Seguridad Nacional, así como oficiales de alta graduación de las fuerzas armadas y la policía. UN وقد أجريت بنجاح في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 الاضطلاع بمناورة للأمن الوطني بشأن القيادة والسيطرة على المستوى الاستراتيجي ومستوى العمليات، شارك فيها الرئيس كبة ومجلس الأمن الوطني، فضلا عن كبار قيادات القوات المسلحة والشرطة لجمهورية سيراليون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more