"المستوى الجامعي" - Translation from Arabic to Spanish

    • nivel universitario
        
    • nivel terciario
        
    • universidad
        
    • tipo universitario
        
    • ámbito universitario
        
    • el universitario
        
    • enseñanza superior
        
    • terciaria
        
    • nivel superior
        
    • enseñanza universitaria
        
    • universidades
        
    • estudiantes universitarios
        
    Los movimientos nacionales tienen instituciones de capacitación especializadas, algunas de nivel universitario. UN ولدى الحركات الوطنية مؤسسات متخصصة للتدريب، بعضها على المستوى الجامعي.
    Actualmente una cantidad importante de niñas continúan sus estudios en el nivel universitario. UN ويقوم الآن عدد كبير من الفتيات بمتابعة دراساتهن على المستوى الجامعي.
    Para ser admitidos, los alumnos deben completar 30 cursos de nivel universitario y demostrar su conocimiento del idioma y la cultura Blackfoot. UN وقبل القبول، يجب أن يكون الطالب قد أتم 30 برنامجا على المستوى الجامعي وأن يثبت معرفته بلغة البلاكفوت وثقافتهم.
    Por ello, la prestación de apoyo para mejorar la educación al nivel terciario es también una necesidad urgente. UN لذا، فثمة حاجة ملحة أيضا إلى تقديم الدعم لتحسين التعليم على المستوى الجامعي.
    La universidad de Zimbabwe ha introducido la acción afirmativa para aumentar el número de mujeres en el nivel universitario. UN فقد أدخلت جامعة زمبابوي أسلوب العمل اﻹيجابي لزيادة عدد النساء على المستوى الجامعي.
    Cuenta con una vasta experiencia docente a nivel universitario y ha dictado numerosas conferencias en diversas universidades fuera de Polonia. UN لها خبرة واسعة في التدريس على المستوى الجامعي وألقت محاضرات عديدة في مختلف الجامعات خارج بولندا.
    Ha desempeñado diversos puestos de categoría superior a nivel universitario. UN شخصية أكاديمية شغلت مجموعة متنوعة من المناصب العليا على المستوى الجامعي.
    Declaró que había escuelas separadas para muchachos y muchachas pero que a nivel universitario la educación era mixta. UN وقالت إن هناك مدارس منفصلة للذكور ولﻹناث ولكن التعليم مشترك على المستوى الجامعي.
    En consecuencia, hemos dado gran énfasis al desarrollo de la educación y a su accesibilidad para todos, hasta el nivel universitario. UN لقد أولينا دوما تركيزا كبيرا إلى تطوير التعليم وجعله في متناول الجميع حتى المستوى الجامعي.
    Declaró que había escuelas separadas para muchachos y muchachas pero que a nivel universitario la educación era mixta. UN وقالت إن هناك مدارس منفصلة للذكور ولﻹناث ولكن التعليم مشترك على المستوى الجامعي.
    Los diplomas de nivel universitario otorgados por la Facultad de Pedagogía en la Ribera Occidental recibieron el reconocimiento de la Autoridad. UN واعترفت السلطة بشهادات المستوى الجامعي التي تمنحها كلية العلوم التربوية في الضفة الغربية.
    Recibió educación en el Sudán, hasta el nivel universitario. UN المؤهلات العلمية تعلﱠم في السودان حتى المستوى الجامعي.
    51. La Presidenta-Relatora instó a la UNESCO a completar su manual sobre los pueblos indígenas, que será de nivel universitario. UN ١٥- وحثت الرئيسة - المقررة اليونيسكو على اتمام كتيبها حول الشعوب اﻷصلية المعد للاستعمال على المستوى الجامعي.
    Este hecho queda demostrado en las estadísticas del porcentaje de mujeres estudiantes, sobre todo a nivel universitario: UN وهذا الواقع تؤكده اﻹحصاءات المتعلقة بالنسبة المئوية للطالبات، وخاصة على المستوى الجامعي:
    Hace seis años casi no había instituciones de nivel terciario dignas de mención. UN وقبل ست سنوات، لم تكن توجد مؤسسات تعليمية تذكر على المستوى الجامعي.
    En el nivel de Infantil/ Primaria es de 77,67%, mientras que en la universidad es el 42,12%. UN وتبلغ نسبة الإناث في مرحلة ما قبل المدرسة والمستوى الابتدائي 77.67 في المائة، وفي المستوى الجامعي 42.12 في المائة.
    En el ámbito universitario se ampliaron los programas de estudios de ingeniería espacial. UN وتم توسيع المناهج الدراسية المتعلقة بالهندسة الفضائية على المستوى الجامعي .
    La enseñanza en los idiomas de las minorías se imparte desde el nivel preescolar hasta el universitario. UN وتجري عملية التعليم بلغات اﻷقليات من مستوى ما قبل الالتحاق بالمدرسة حتى المستوى الجامعي.
    En 2001 se puso en marcha el programa de becas para estudiantes universitarias con el objetivo de aumentar el número de mujeres matriculadas en la enseñanza superior. UN وفي عام 2001، استهل برنامج منح للجامعيات بهدف زيادة الطالبات الملتحقات بالتعليم على المستوى الجامعي.
    La educación para la paz también se ha desarrollado a nivel de la educación terciaria. UN وتم أيضا تطوير تعليم السلام على المستوى الجامعي.
    Corregir las disparidades en las tasas de matrícula a nivel superior sigue siendo una prioridad. UN يظل التصدي لمسألة التفاوت في معدلات التسجيل على المستوى الجامعي أولوية من الأولويات.
    Este concurso se celebra a nivel de colegio desde hace 20 años; fue creado en 1997 en la enseñanza universitaria. UN وقد ظلت المسابقة تعقد على مستوى الثانويات لمدة 20 عاما ثم بدأت على المستوى الجامعي في عام 1997.
    Se han incorporado elementos del cambio climático en los planes de estudio de escuelas primarias y secundarias y de universidades. UN وقد أدخلت عناصر عن تغير المناخ في المناهج الدراسية على المستويين المدرسيين الابتدائي والثانوي، وعلى المستوى الجامعي.
    Cursos para estudiantes universitarios y posgraduados. UN دروساً على المستوى الجامعي الأول وفي الدراسات العليا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more