"المستوى الرفيع من" - Translation from Arabic to Spanish

    • alto nivel de
        
    • elevado nivel de
        
    • alto grado de
        
    Resulta difícil mantener ese alto nivel de profesionalismo con los recursos existentes. UN ومن شأن الحفاظ على هذا المستوى الرفيع من الاحتراف في حدود الموارد القائمة أن يشكل تحديا مستمرا.
    El alto nivel de participación en el debate de este año destaca la importancia de esta reunión. UN وقد أبرز المستوى الرفيع من المشاركة الذي اتسمت به مناقشة هذا العام أهمية تجمعنا هذا.
    Por lo tanto, aprovechamos la ocasión para felicitar al Comité por el alto nivel de eficiencia con el que ha desempeñado su mandato. UN ولذلك، نغتنم هذه الفرصة لنشيد باللجنة على هذا المستوى الرفيع من الكفاءة التي أنجزت بها ولايتها.
    La Experta Independiente aprecia asimismo el elevado nivel de atención y preocupación públicas con que los canadienses siguieron la investigación. UN كما تقدر الخبيرة المستقلة المستوى الرفيع من اهتمام وعناية الجمهور اللذين تابع بهما الكنديون التحقيق.
    Manifestaron su agradecimiento al Secretario General de las Naciones Unidas, Sr. Boutros Boutros-Ghali, por conducto de su Representante Especial en la Conferencia, por la labor realizada en el fomento de este más alto grado de cooperación. UN وأبلغوا عن تقديرهم لﻷمين العام لﻷمم المتحدة السيد بطرس بطرس غالى عن طريق ممثله الخاص في الاجتماع، للعمل الذي اضطلع به اﻷمين العام في تحقيق هذا المستوى الرفيع من التعاون.
    Garantizar un alto nivel de seguridad nuclear en el mundo también es un tema que reviste primordial importancia para Indonesia. UN وضمان المستوى الرفيع من الأمان النووي في جميع أرجاء العالم ذو أهمية بالغة لإندونيسيا أيضاً.
    La forma final que adopten debería corresponderse con el alto nivel de la labor realizada. UN وقال إنه ينبغي أن يتواءم الشكل النهائي الذي تتخذته مع المستوى الرفيع من العمل.
    La Comisión tomó nota con reconocimiento del alto nivel de los servicios de secretaría que le había prestado la División. UN شكر وتقدير 108 - لاحظت اللجنة مع التقدير المستوى الرفيع من خدمات السكرتارية التي تقدمها لها الشعبة.
    De importancia primordial para la relación entre las Naciones Unidas y la OSCE es el alto nivel de apoyo mutuo existente entre ambas organizaciones. UN ومن اﻷهمية الخاصة في العلاقة بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ذلك المستوى الرفيع من الدعم المتبادل الذي توفره كل منظمة للمنظمة اﻷخرى.
    Antes de concluir, quisiera poner de relieve el alto nivel de cooperación que ha prevalecido en la Comisión Política Especial y de Descolonización. UN وقبل أن أختتم كلامي، أود أن أشير إلى المستوى الرفيع من التعاون الذي ساد في لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار.
    Se mostró satisfecha de que la asistencia técnica se hubiera centrado firmemente en los PMA y tomó nota con agrado del constante alto nivel de las contribuciones bilaterales, en particular del aumento sustancial de las contribuciones de los países en desarrollo, una indicación clara de que los países beneficiarios habían hecho suyas esas actividades. UN وأعربت عن ارتياحها لتركيز الأونكتاد تركيزاً شديداً على أقل البلدان نمواً في ما يقدمه من مساعدة تقنية، ونوّهت مع الارتياح بمواصلة المستوى الرفيع من التبرعات الثنائية، لا سيما الزيادة الكبيرة في التبرعات الواردة من البلدان النامية، وهو مؤشر واضح على الملكية من جانب البلدان المتلقية.
    De forma más general, Barbados ha ocupado siempre un puesto destacado en el Índice de Desarrollo Humano de las Naciones Unidas y seguirá manteniendo ese alto nivel de desarrollo social y humano. UN وبصورة أعم، احتلت بربادوس على الدوام موقعاً متقدماً في مؤشر التنمية للأمم المتحدة وسوف تواصل الحفاظ على هذا المستوى الرفيع من التنمية الاجتماعية والبشرية.
    Barbados había ocupado siempre un buen lugar en el Índice de Desarrollo Humano de las Naciones Unidas gracias a la visión y competencia de sus líderes políticos y al orgullo y a la pasión de su pueblo, y esperaba mantener ese alto nivel de desarrollo social y humano para las generaciones venideras. UN وقد حصلت بربادوس دائماً على رتبة متقدمة في ترتيب الأمم المتحدة المستند إلى مؤشر التنمية بفضل القيادة المتطلعة والمحنكة لمؤسساتها السياسية الحاكمة وبفضل ما يتحلى به شعبها من عزة نفس وحماسة، وهي تأمل أن تظل في هذا المستوى الرفيع من التنمية الاجتماعية والبشري لأجيال قادمة.
    El sexagésimo quinto período de sesiones comienza con la cumbre sobre el examen de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, junto con otras reuniones igualmente importantes, y ese alto nivel de actividad continuará durante todo el período de sesiones. UN فالدورة الخامسة والستون تبدأ بعقد مؤتمر قمة لاستعراض الأهداف الإنمائية للألفية، إلى جانب اجتماعات أخرى تتسم بالقدر نفسه من الأهمية، وسيستمر ذلك المستوى الرفيع من النشاط طوال الدورة بكاملها.
    También esperamos que el alto nivel de cooperación alcanzado entre las Naciones Unidas y la OSCE en el proceso de aplicación del Acuerdo de Dayton se mantenga durante el período de consolidación de la paz después del conflicto, con el propósito de crear una sociedad civil auténtica en este país. UN ونأمل كذلك في المحافظة على المستوى الرفيع من التعاون الذي تم التوصل إليه بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في عملية تنفيذ اتفاق دايتون خلال فترة بناء السلام في أعقاب الصراع، بهدف إنشاء مجتمع مدني حقيقي في ذلك البلد.
    Debo decir que sería muy lamentable que se perdiera y evaporara durante los próximos meses el elevado nivel de voluntad política y de solidaridad demostrados en el debate general a favor de una reforma seria. UN وسيكون من سوء الطالع كثيرا، وأنا مضطر الى قول ذلك، لو أن هذا المستوى الرفيع من اﻹرادة السياسية والالتزام الذي أبدي في المناقشة العامة تأييدا لﻹصلاح الجاد، قد ضاع وسمح له بأن يتبخر خلال اﻷشهر المقبلة.
    Agradecemos a la dirección del Programa el elevado nivel de interacción por alcanzar nuestros objetivos comunes a fin de mejorar la vida de los pueblos en los territorios afectados. UN ونعرب عن الامتنان لقيادة البرنامج على المستوى الرفيع من التفاعل في تحقيق أهدافنا المشتركة لتحسين معيشة سكان الأراضي المتضررة.
    Los estrechos lazos entre ella y representantes diplomáticos y organizaciones internacionales ubicadas en Guatemala son una muestra del elevado nivel de apoyo internacional, financiero y político que ha recibido desde su comienzo la Comisión. UN والعلاقات القوية للجنة مع الممثلين الدبلوماسيين والمنظمات الدولية الموجودة في غواتيمالا شاهد على المستوى الرفيع من الدعم الدولي، المالي والسياسي، الذي تلقّته اللجنة منذ إنشائها.
    El alto grado de participación puso de manifiesto el apoyo político brindado por los Estados miembros, así como la robusta credibilidad de la Organización. UN وكان هذا المستوى الرفيع من المشاركة انعكاساً للدعم السياسي الذي توفره الدول الأعضاء، فضلا عن المصداقية العالية للمنظمة.
    Otro delegado hizo comentarios sobre el alto grado de transparencia en la labor de la secretaría. UN وعلق مندوب آخر على المستوى الرفيع من الشفافية في عمل الأمانة.
    También quiero agradecer al personal de la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar por el alto grado de dedicación a las cuestiones que examinamos hoy y por su ayuda en nuestras labores. UN وأود أيضا أن أشكر موظفــي شعبــة شؤون المحيطات وقانون البحار على المستوى الرفيع من التفاني الذي أبدوه تجاه المسائل المعروضة علينا اليوم ولمساعدتهم لنا في أعمالنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more