"المستوى المتعدد الأطراف" - Translation from Arabic to Spanish

    • nivel multilateral
        
    • plano multilateral
        
    • multilateralmente
        
    • el ámbito multilateral
        
    • escala multilateral
        
    • el marco multilateral
        
    • nivel plurilateral
        
    • plano multinacional
        
    Otros, por su parte, opinaron que el grado de las aspiraciones tenía que determinarse a nivel nacional y no a nivel multilateral. UN وأشار آخرون، من جهة ثانية، إلى أن مستوى الطموح ينبغي أن يُحدَّد على المستوى الوطني لا المستوى المتعدد الأطراف.
    Sin embargo, consideramos que nuestros esfuerzos a nivel multilateral sólo son complementarios de lo que estamos obligados a hacer a nivel nacional. UN بيد أننا لا ننظر إلى جهودنا على المستوى المتعدد الأطراف إلا باعتبارها مكملة لما يجب أن نقوم به محلياً.
    La volatilidad de los tipos de cambio entre las principales monedas causaba graves dificultades y debía abordarse a nivel multilateral. UN وقال إن تقلب أسعار الصرف بين العملات الرئيسية يطرح تحديات جدية ويتعين معالجته على المستوى المتعدد الأطراف.
    Sin embargo, los enfoques existentes en el plano multilateral han sido considerablemente insuficientes para satisfacer las necesidades de los países en desarrollo. UN بيد أن النُهج القائمة على المستوى المتعدد الأطراف قصرت إلى حد كبير عن الوفاء باحتياجات البلدان النامية.
    Chile defiende el derecho de beneficiarse de los usos pacíficos de la energía nuclear y los desarrollos científicos mediante el intercambio y la cooperación multilateralmente regulada. UN وتدافع شيلي عن الحق في الانتفاع من الاستخدامات السلمية للطاقة النووية والتطورات العلمية من خلال التبادلات والتعاون المنظم على المستوى المتعدد الأطراف.
    El manejo adecuado de estos asuntos exige confianza en el lapso de soluciones negociadas al nivel multilateral. UN والمعالجة السليمة لتلك الشؤون تقتضي الثقة في الحلول التفاوضية على المستوى المتعدد الأطراف.
    Y ello porque nos parece que lo que se ha logrado no está a la altura de las obligaciones adoptadas a nivel multilateral. UN ذلك لأنه يبدو لنا أن ما تم إنجازه لا يسمو إلى ما تقتضيه الالتزامات المتخذة على المستوى المتعدد الأطراف.
    Pero en este caso también, debemos renovar nuestro esfuerzo colectivo a nivel multilateral. UN ويجب علينا في هذا الصدد أيضاً تجديد جهدنا المشترك على المستوى المتعدد الأطراف.
    Para nosotros, recomenzar el proceso de desarme a nivel multilateral es un gran desafío que exige que trabajemos todos juntos. UN وبالنسبة لنا، تشكّل إعادة إطلاق عملية نزع السلاح على المستوى المتعدد الأطراف تحديا كبيرا يتطلب منّا جميعا العمل معا.
    Medidas a nivel multilateral UN التدابير المتخذة على المستوى المتعدد الأطراف
    La iniciativa Compra para el Progreso del Programa Mundial de Alimentos es un buen ejemplo de ese enfoque a nivel multilateral. UN ومبادرة شراء الأغذية دعما للتقدم التي ينفذها برنامج الأغذية العالمي هي مثال جيد لهذا النهج على المستوى المتعدد الأطراف.
    A nivel multilateral existe el consenso de que se debe dar prioridad a esa cuestión como requisito indispensable para avanzar la agenda para el desarrollo. UN وهناك إجماع على المستوى المتعدد الأطراف على ضرورة منح الأولوية لهذه القضية كشرط مسبق للتقدم في خطة التنمية.
    El Fiscal General Adjunto del Departamento de Justicia había propuesto que la labor se llevara a cabo a nivel multilateral, y que la UNCTAD desempeñara una función a este respecto. UN وقال إن مساعد وزير العدل قدم اقتراحاً باتخاذ إجراءات معينة على المستوى المتعدد الأطراف وإيلاء دور للأونكتاد في هذا المجال.
    Señalaron que las medidas unilaterales constituían un último recurso si no había una respuesta adecuada a los accidentes marítimos a nivel multilateral. UN وأشارت إلى أنه ينبغي أن تكون الإجراءات التي تتخذ من جانب واحد الملاذ الأخير، في حال عدم توافر استجابة كافية لحوادث النقل البحري على المستوى المتعدد الأطراف.
    A nivel multilateral, la delegación de Kenya acoge con beneplácito la creación del Fondo Mundial de Solidaridad para erradicar la pobreza e insta a los países donantes a que hagan contribuciones al Fondo para que pueda comenzar inmediatamente sus operaciones. UN وعلى المستوى المتعدد الأطراف يعرب وفدها عن الترحيب بإنشاء صندوق التضامن العالمي من أجل القضاء على الفقر ويحث البلدان المانحة على المساهمة في الصندوق بما يتيح بدء عملياته فوراً.
    Pidieron que se adoptaran medidas en el plano multilateral para aumentar las oportunidades de comercio para África. UN ودعا هؤلاء إلى اتخاذ إجراءات على المستوى المتعدد الأطراف لتعزيز فرص التجارة في أفريقيا.
    * En el plano multilateral: promover la armonización y la equivalencia. UN :: على المستوى المتعدد الأطراف: تعزيز التوحيد والمعادلة.
    Nuestros gobiernos reconocen que un flagelo de tal magnitud sólo puede ser combatido mediante un esfuerzo concertado en el plano multilateral. UN وتسلم حكوماتنا بأن آفة بمثل هذه الضخامة لا يمكن مكافحتها إلا من خلال جهد متضافر على المستوى المتعدد الأطراف.
    Principios, normas y políticas multilateralmente acordados para la protección ambiental UN المبادئ والمعايير والسياسات المتفق عليها على المستوى المتعدد الأطراف في مجال حماية البيئة
    Algunos países han mantenido en sus calendarios de compromisos disposiciones del tipo de las salvaguardias urgentes en determinados sectores, aunque no se han realizado progresos en el ámbito multilateral en la esfera de las normas del AGCS. UN وقد أبقى بعض البلدان، في جداول التزاماتها، على أحكام من نوع التدابير الوقائية الطارئة، بينما لم يتم إحراز تقدم على المستوى المتعدد الأطراف في مجال قواعد الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    Los acuerdos comerciales por sí solos no dan solución a un conjunto de temas que sólo pueden ser resueltos a escala multilateral. UN فاتفاقات التجارة، في حد ذاتها، لا توفر حلولا لعدد من المسائل التي لا يمكن حلها إلا على المستوى المتعدد الأطراف.
    Los acuerdos de desarme y control de armamentos negociados y aplicados en el marco multilateral, ofrecen el mecanismo idóneo para que los Estados partes celebren consultas entre ellos y cooperen en la solución de cualquier problema que pueda surgir, mediante procedimientos internacionales apropiados, de conformidad con la Carta. UN وتوفر اتفاقات نزع السلاح وتحديد الأسلحة التي يتم التفاوض بشأنها وتنفيذها على المستوى المتعدد الأطراف آلية مناسبة لتمكين الدول الأطراف من التشاور فيما بينها وللتعاون في تسوية أي مشاكل تنشأ في سياق الإجراءات الدولية المناسبة وفي إطار الميثاق.
    Gobernanza electrónica en el plano multinacional: En la actualidad, el programa " La Internet para el desarrollo sostenible " está trabajando en la gobernanza por conducto de la Internet y la armonización de un marco jurídico mediante un proyecto de " Derecho y espacio cibernético " , patrocinado por la Organización Internacional de la Comunidad de Habla Francesa. UN 133 - الإدارة الرشيدة الإلكترونية على المستوى المتعدد الأطراف: " شبكة الإنترنت من أجل برنامج التنمية المستدامة " تعمل في الوقت الراهن من أجل تحقيق الإدارة الرشيدة على شبكة الإنترنت ومواءمة الإطار القانوني من خلال " مشروع القانون والفضاء الإلكتروني " برعاية المنظمة الدولية للفرانكفونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more