"المستوى المركزي ومستوى" - Translation from Arabic to Spanish

    • nivel central y
        
    • planos central y
        
    • ámbitos central y
        
    • nivel central como
        
    i) Adoptar una estructura rectora del programa que dirija sus actividades a nivel central y en los Estados correspondientes. UN ' ١ ' وضع هيكل تنظيمي للبرنامج لتحقيق أنشطته على المستوى المركزي ومستوى المحافظات المستهدفة.
    Las llevan a cabo diferentes participantes de numerosos sectores, tanto a nivel central y zonal como comunitario, bajo la dirección del Ministerio de Salud. UN وينفذ هذه الأنشطة مجموعة من الشركاء من قطاعات عديدة تعمل على المستوى المركزي ومستوى المناطق والمجتمعات، تحت قيادة وزارة الصحة.
    La Secretaría de Estado tiene 126 empleados que trabajan a nivel central y de departamento, así como en centros de coordinación de los ministerios. UN ويعمل لدى الأمانة الوزارية 126 موظفا على كل من المستوى المركزي ومستوى الإدارات بالإضافة إلى نقاط تنسيق داخل الوزارات.
    :: 100 talleres con las autoridades nacionales en los planos central y provincial sobre cuestiones penitenciarias UN :: تنظيم 100 حلقة عمل مع السلطات الوطنية على المستوى المركزي ومستوى المقاطعات، عن قضايا مواضيعية تتعلق بالسجون
    100 talleres con las autoridades nacionales en los planos central y provincial sobre cuestiones penitenciarias UN تنظيم 100 حلقة عمل مع السلطات الوطنية على المستوى المركزي ومستوى المقاطعات، بشأن قضايا مواضيعية تتعلق بالسجون
    :: Capacitación de la mayoría de los 120 miembros de la Asamblea de Kosovo, los 930 miembros de las asambleas municipales y de unos 300 funcionarios públicos de la Asamblea y las instituciones provisionales de gobierno autónomo de Kosovo en los ámbitos central y municipal, en distintos aspectos de las funciones legislativas y ejecutivas inherentes a su trabajo UN :: تدريب معظم أعضاء الجمعية الوطنية لكوسوفو البالغ عددهم 120 عضوا، وأعضاء المجلس البلدي البالغ عددهم 930 عضوا، وقرابة 300 من موظفي الخدمة المدنية في الجمعية والمؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي على المستوى المركزي ومستوى البلديات في مختلف جوانب المهام التشريعية والتنفيذية التي يتطلبها عملهم
    Lucha contra los Estupefacientes Reforzar la capacidad de investigación, interdicción e inteligencia de los servicios de lucha contra la droga a nivel central y provincial UN :: تعزيز قدرات التحري والحظر والاستخبارات لأغراض انفاذ قوانين المخدرات، على المستوى المركزي ومستوى المقاطعات
    nivel central y delegaciones departamentales. UN المستوى المركزي ومستوى المقاطعات الإدارية.
    Dicho equipo está compuesto por 96 instructores (60 mujeres y 36 hombres) entre los que hay investigadores que llevan a cabo su actividad a nivel central y provincial. UN وتتكون الفرقة من 96 مدرباً منهم 60 من النساء و 36 من الرجال، بمن فيهم باحثون من المستوى المركزي ومستوى المقاطعات.
    El PNUD prestó apoyo técnico permanente al CEP mediante su equipo de expertos desplegado a nivel central y de departamentos, y facilitó la coordinación técnica del proceso electoral. UN فقد قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دعما تقنيا متواصلا لمجلس الانتخابات المؤقت من خلال فريق خبرائه المنتشر على المستوى المركزي ومستوى المقاطعات، ومن أجل تيسير التنسيق التقني للعملية الانتخابية.
    Sírvanse aportar datos comparativos para los cargos jerárquicos de adopción de decisiones a nivel central y provincial e indicar qué tendencias se han registrado durante los últimos cinco años. UN ويرجى تقديم مثل هذه البيانات المقارنة لمناصب صنع القرار العليا على المستوى المركزي ومستوى المقاطعات، فضلا عن الاتجاهات المشاهدة في هذا الصدد على مدى الأعوام الخمسة الماضية.
    La consolidación de la función pública a nivel central y provincial será sumamente importante para mejorar la seguridad, el estado de derecho y el nivel de vida. UN وسيكون تعزيز الخدمة المدنية على المستوى المركزي ومستوى المقاطعات حاسما بالنسبة لتحسين حالة الأمن وسيادة القانون ومستويات المعيشة.
    Para promover una mayor eficiencia se utilizaban procesos de licitación pública en los que el sector privado competía por la adjudicación de proyectos de desarrollo a nivel central y de los estados. UN واعتُمدت العطاءات التنافسية لتعزيز الكفاءة فدخل القطاع الخاص في المنافسة للحصول على مشاريع إنمائية على المستوى المركزي ومستوى الولايات.
    La ONUCAH ha iniciado conversaciones tripartitas sobre los servicios sociales a nivel central y provincial con objeto de integrar al personal de sanidad de la RENAMO en el sistema de sanidad público y de hacer llegar la educación a las zonas que estaban controladas por la RENAMO. UN وشرع مكتب تنسيق المساعدة اﻹنسانية في اجراء مباحثات ثلاثية بشأن الخدمات الاجتماعية على المستوى المركزي ومستوى المحافظات لدمج الموظفين الصحيين التابعين لحركة رينامو في النظام الصحي للحكومة وتوسيع نطاق التعليم في المناطق التي كانت تشرف عليها حركة رينامو في وقت سابق.
    - Dos seminarios para familiarizar a los líderes de las comunidades con la estrategia del programa integrado de atención de las enfermedades infantiles, celebrados a nivel central y jurisdiccional; UN - عقد ندوتين لتعريف قيادات المجتمع باستراتيجية برنامج الرعاية المتكاملة لأمراض الطفولة على المستوى المركزي ومستوى المديريات؛
    b) Restablecimiento de una administración unificada a nivel central y provincial; UN (ب) إعادة إنشاء إدارة موحدة على كل من المستوى المركزي ومستوى المقاطعات؛
    No obstante, por otra parte, las dificultades administrativas surgidas en el trámite de los fondos y la presentación de informes financieros entre los planos central y de distrito causaron atrasos en la ejecución. UN بيد أنه، من ناحية أخرى، أدت الصعوبات الإدارية التي ووجهت في تجهيز الأموال وإعداد التقارير المالية بين المستوى المركزي ومستوى المناطق إلى تأخر في التنفيذ.
    Se prestó asesoramiento mediante reuniones periódicas con los 10 comités de coordinación departamentales y el Ministerio de Planificación en los planos central y departamental UN تم تقديم المشورة من خلال عقد اجتماعات منتظمة مع لجان التنسيق العشر، على مستوى المقاطعات، ومع وزارة التخطيط على المستوى المركزي ومستوى المقاطعات
    Entre las iniciativas se incluyen la formulación de políticas y planes nacionales para promover la participación del hombre, por ejemplo, en la distribución de preservativos a nivel de la comunidad y la promoción de su utilización; y seminarios de promoción en los planos central y provincial. UN وتشمل المبادرات الأخرى: وضع سياسات وخطط وطنية للترويج لمشاركة الرجال؛ والاضطلاع بأنشطة ترمي إلى تحقيق مشاركة الرجال في توزيع الرفالات والترويج لاستخدامها في مجتمعاتهم؛ وعقد حلقات عمل على المستوى المركزي ومستوى المحافظات للدعوة إلى مشاركة الرجال.
    Capacitación de la mayoría de los 120 miembros de la Asamblea de Kosovo, los 930 miembros de las asambleas municipales y de unos 300 funcionarios públicos de la Asamblea y las instituciones provisionales de gobierno autónomo de Kosovo en los ámbitos central y municipal, en distintos aspectos de las funciones legislativas y ejecutivas inherentes a su trabajo UN تدريب معظم أعضاء الجمعية الوطنية لكوسوفو البالغ عددهم 120 عضوا، وأعضاء المجلس البلدي البالغ عددهم 930 عضوا، وقرابة 300 من موظفي الخدمة المدنية في الجمعية الوطنية والمؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي على المستوى المركزي ومستوى البلديات في مختلف جوانب المهام التشريعية والتنفيذية التي يتطلبها عملهم
    Mi Gobierno está decidido a desarrollar la administración tanto a nivel central como regional. UN وحكومــــة بلدي ملتزمة بتطوير اﻹدارة على المستوى المركزي ومستوى المناطق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more